1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
RAB Michel · RABE Johann · RABENN Georg · RABENSTEINER Balthasar · RABENWALT Jorg · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jerzy · RADZIWIŁŁ Mikołaj · RADZIWIŁŁ Mikołaj Krzysztof Czarny (the Black) · RAMÍREZ Juana de Arellano de Zúñiga · RAMÍREZ Miguel · RAMÍREZ Pedro de Arellano · RAMUSIO Giovanni Battista · RANGONI Guido · RANTZAU Balthasar · RANTZAU Johan · RANTZAU Melchior · RANZO Girolamo · RÁSKAI István · RASTIG Hans · RAUBER Christoph · RAUBER Leonhard zu Plankenstein · Raunau parisch priest in · RAUSSCH Hans · RAUSSENDORFF Melchior von · RAUTER · RAUTER Sigmund · RAVESTEYN Josse · RAWA, physician · RAWENSIS Valentinus · RAWSKE Heincz von · Rebecca · RECHENBERGK Melchior · RECK Jobst von der · RECKE Nicolaus · Regina, mother of Helius EOBANUS Hessus · Regulus · REICH Felix · REICHENAU Alexander · Reichshofrat · REIFFENBERG Friedrich von · REIHING Jörg · REINA Giovanni Stefano · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Johann · REISEN Justine · REISEN Peter Likefeth · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · REMON Pierre · Remus · René de Châlon · RENS Egidio · REPPICHAU Eck von · Republic of Venice Citizens of the · Republic of Venice Senate of the · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · RESENDE André de · RESTEMBERGK Ioannes · REUSCH Eck von · REUSCH Eck von, son of · REVENTLOW Detlev von · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHAZES · RHEDEN Dietrich von · RHETICUS Georg Joachim · Rhodians · RIALDE Martinez de · RICHNOWSKI · RICKEGARBEN Catarina · RICKEGARBEN Heinrich · Riga Citizens of · Riga, Chapter · Riga, Town Council · RINCON Antonius · RIPP Andreas · RIPPEN Cristoff · RISENBERG Brzetislaus von · RITTHAWSSCHE Anna · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · ROBBIUS Iacobus Aldenardus, Second wife of · RODE Heinemann · ROGENDORF Christoph von · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROGGE Eberhard · ROKOSS Iacobus · Roman Catholic Church · Roman Catholic Church, ecclesiastical judges of · Roman Catholic Church, Universal Council of · Roman Senate · ROMANI Martinus · Romans · Rome Citizens of · ROMERO Julian · Romulus · RONNEBERG Hermann II · RONQUILLO Rodrigo · RORARIO Girolamo · ROSA Franciscus de · ROSELER Thomas · ROSEN Georg von · ROSENBERG Hans Thomas von · ROSENBLATT Wibrandis · ROSEY · Rössel Citizens of · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · Rössel, Town Court · ROSSEN Otto von · ROSSENBERG Jurgen · ROSSMÜLLER Jacob · ROSSOCHA Paul · ROSSUM Maarten van · ROSTHEMBARG Ioannes · Rostock Brethren of the Common Life in · ROTERMUNDT Hans · ROTERMUNDT Hans, daughter of · ROTH Jan · ROTMAN Bernhardus · ROVERE Guidobaldo II della · Roxana · Royal Prussia Abbots of · Royal Prussia Council of · Royal Prussia Inhabitants of · Royal Prussia Nobility of · Royal Prussia Officials of · Royal Prussia Provincial Diet of · Royal Prussian Estates · Royal Tribunal · ROZBORSKI Hieronim · RØNNOW Joachim · RUBENSTEINER · RUCKER Konrad · RUDEL Johann · RÜDESHEIM Rudolf von · RUDGER Martin · Rudolf I of Habsburg · RUFELAERDUS Franciscus · RULANDT Valentinus · Rumbold of Mechelen, Saint · RUNAW Jorg von Hochenwalde · RUNAW Jorg von Hochenwalde, wife of · RUPOLDUS Ioannes · Ruprecht of the Palatinate · RUPRICHT Wolf · RUSSAW Pavel · RÜSSENN Georgius de · RÜSSENN Otto de · RÜSSENN Sebastian de · RÜSSENN Wernherus de · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · Rusticus · Ruthenians · RYE Joachim de Sire de Balançon · RZECZYCA Stanisław
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 2
zachowanych: 2 + zaginionych: 0
1 | IDL 1754 | Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESE, Johann TYMMERMANN, Felix REICH, Jakob REISEN & Mathias TYMMERMANN, Löbau (Lubawa), 1537-10-27 | ||||||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
| ||||||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
ms 1 Reverendissimo, Venerabilibus et Honestis Dominis Tidemanno Gise electo Culmensi, custodi et, Ioanni Tymmerman cantori ac Felici Reich – canonicis Varmiensibus et Iacoboque Rese et Mathiae Tymmerman civibus, reverendissimi olim episcopi Varmiensis testamentariis, Fratribus et Amicis in Christo nobis carissimis et dilectis.,
ms 1 Ioannes Dei gratia episcopus Culmensis, administrator Pomesaniensis et Varmiensis postulatus., Reverendissime, Venerabiles et Honesti Domini, Fratres et Amici carissimi, Salutem et omnem felicitatem.
Convenit nos hic honestus dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum nomine reverendissimi olim in Christo patris domini Mauritii episcopi Varmiensis petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras. Quas illi pro rei aequitate et quantum ad nos hinc pertinet non gravate dedimus, et ut episcopus dumtaxat Culmensis rogamus, quemadmodum nobis insciis conditum hoc a reverendissimo domino episcopo Varmiensi testamentum Dominationes Vestrae iam exequi ceperint, sic et eius executionem prosequi in eo, quod iustitiae convenit, pergant. Cum autem in postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati, nihil, quod ipsum testamentum contingit, nobis usurpamus, neque tanquam ex nobis aut futura nostra auctoritate quicquam in eo faciendum omittendumve praescribimus, ad quod alioqui in sede Varmiensi constituti erimus astricti. Ea sic, ut rogati sumus, in notitiam Dominationum Vestrarum non abs re deducendum ms 1 existimavimus,
Ex castro nostro Lubaviensi, XXVII Octobris ms 1 nothing written , Reverendissime, Venerabiles et Spectabiles Domini, Fratres et superinscribed⌈Fratres etFratres et superinscribed⌉ Amici carissimi, Salutem et omnem felicitatem. Convenit nos hic honestus hidden by binding⌈[s]s hidden by binding⌉ dominus Hermannus de Bremen consul Gdanensis suo et heredum aliorum reverendissimi olim in Christo domini Mauricii hidden by binding⌈[ii]ii hidden by binding⌉ episcopi Varmiensis nomine petens a nobis commendatitias ad Dominationes Vestras testamentario superinscribed in place of crossed-out executorio⌈executoriotestamentariotestamentario superinscribed in place of crossed-out executorio⌉munere fungentes ratione conditi testamenti a superinscribed in place of crossed-out ab ipso⌈ab ipsoaa superinscribed in place of crossed-out ab ipso⌉ defuncto reverendissimo domino episcopo, quas illi negare non potest precibus eius quantum etc. ipsius aequitas exigit non gravate dedimus dedi et ut episcopus Culmensis superinscribed in place of crossed-out dumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis⌈dumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamus on the margin⌈et ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamus on the margin⌉et nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis adscribed⌈et nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensiset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis adscribed⌉ut episcopus Culmensisut episcopus Culmensis superinscribed in place of crossed-out dumtaxatet ex hac sede dumtaxat episcopali Culmensis rogamuset nondum in postulacione confirmati et ut episcopus dumtaxat Culmensis⌉ rogo written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉rogorogo written over ...⌉ ut quemadmodum conditum testamentum Dominationes Vestrae ... on the margin⌈... illegible⌈...... illegible⌉... on the margin⌉ qui iam ceperint sic ut superinscribed⌈sic utsic ut superinscribed⌉ eius modi executionem prosequi hidden by binding⌈[ui]ui hidden by binding⌉ quantum iustitiae convenit on the margin in place of crossed-out quantum qui⌈quantum quiquantum iustitiae convenitquantum iustitiae convenit on the margin in place of crossed-out quantum qui⌉ pergant. Cum autem in confirma postulatione a Sede Apostolica nondum simus confirmati nihil superinscribed⌈nihilnihil superinscribed⌉ quod ipsum testamentum contingit mihi on the margin in place of crossed-out nobis⌈nobismihimihi on the margin in place of crossed-out nobis⌉ usurpo written over mus⌈musoo written over mus⌉ neque in eo quicquam faciendum aut omittendum Dominationibus Vestris praescribo written over imus⌈imusoo written over imus⌉ ad superinscribed⌈adad superinscribed⌉ cuius alias conservationem on the margin⌈conservationemconservationem on the margin⌉ in sede Varmiensi constituti erimus astricti. [1 ] Here starts crossed-out rough draft, previous version of the letter | ||||||||||
2 | IDL 2328 | Jakob REISEN do Ioannes DANTISCUS, Gdańsk (Danzig), 1540-08-01 | ||||||||
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-08-12 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||||||