» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RAB Michel · RABE Johann · RABENN Georg · RABENSTEINER Balthasar · RABENWALT Jorg · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jerzy · RADZIWIŁŁ Mikołaj · RADZIWIŁŁ Mikołaj Krzysztof Czarny (the Black) · RAMÍREZ Juana de Arellano de Zúñiga · RAMÍREZ Miguel · RAMÍREZ Pedro de Arellano · RAMUSIO Giovanni Battista · RANGONI Guido · RANTZAU Balthasar · RANTZAU Johan · RANTZAU Melchior · RANZO Girolamo · RÁSKAI István · RASTIG Hans · RAUBER Christoph · RAUBER Leonhard zu Plankenstein · Raunau parisch priest in · RAUSSCH Hans · RAUSSENDORFF Melchior von · RAUTER · RAUTER Sigmund · RAVESTEYN Josse · RAWA, physician · RAWENSIS Valentinus · RAWSKE Heincz von · Rebecca · RECHENBERGK Melchior · RECK Jobst von der · RECKE Nicolaus · Regina, mother of Helius EOBANUS Hessus · Regulus · REICH Felix · REICHENAU Alexander · Reichshofrat · REIFFENBERG Friedrich von · REIHING Jörg · REINA Giovanni Stefano · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Johann · REISEN Justine · REISEN Peter Likefeth · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · REMON Pierre · Remus · René de Châlon · RENS Egidio · REPPICHAU Eck von · Republic of Venice Citizens of the · Republic of Venice Senate of the · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · RESENDE André de · RESTEMBERGK Ioannes · REUSCH Eck von · REUSCH Eck von, son of · REVENTLOW Detlev von · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHAZES · RHEDEN Dietrich von · RHETICUS Georg Joachim · Rhodians · RIALDE Martinez de · RICHNOWSKI · RICKEGARBEN Catarina · RICKEGARBEN Heinrich · Riga Citizens of · Riga, Chapter · Riga, Town Council · RINCON Antonius · RIPP Andreas · RIPPEN Cristoff · RISENBERG Brzetislaus von · RITTHAWSSCHE Anna · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · ROBBIUS Iacobus Aldenardus, Second wife of · RODE Heinemann · ROGENDORF Christoph von · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROGGE Eberhard · ROKOSS Iacobus · Roman Catholic Church · Roman Catholic Church, ecclesiastical judges of · Roman Catholic Church, Universal Council of · Roman Senate · ROMANI Martinus · Romans · Rome Citizens of · ROMERO Julian · Romulus · RONNEBERG Hermann II · RONQUILLO Rodrigo · RORARIO Girolamo · ROSA Franciscus de · ROSELER Thomas · ROSEN Georg von · ROSENBERG Hans Thomas von · ROSENBLATT Wibrandis · ROSEY · Rössel Citizens of · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · Rössel, Town Court · ROSSEN Otto von · ROSSENBERG Jurgen · ROSSMÜLLER Jacob · ROSSOCHA Paul · ROSSUM Maarten van · ROSTHEMBARG Ioannes · Rostock Brethren of the Common Life in · ROTERMUNDT Hans · ROTERMUNDT Hans, daughter of · ROTH Jan · ROTMAN Bernhardus · ROVERE Guidobaldo II della · Roxana · Royal Prussia Abbots of · Royal Prussia Council of · Royal Prussia Inhabitants of · Royal Prussia Nobility of · Royal Prussia Officials of · Royal Prussia Provincial Diet of · Royal Prussian Estates · Royal Tribunal · ROZBORSKI Hieronim · RØNNOW Joachim · RUBENSTEINER · RUCKER Konrad · RUDEL Johann · RÜDESHEIM Rudolf von · RUDGER Martin · Rudolf I of Habsburg · RUFELAERDUS Franciscus · RULANDT Valentinus · Rumbold of Mechelen, Saint · RUNAW Jorg von Hochenwalde · RUNAW Jorg von Hochenwalde, wife of · RUPOLDUS Ioannes · Ruprecht of the Palatinate · RUPRICHT Wolf · RUSSAW Pavel · RÜSSENN Georgius de · RÜSSENN Otto de · RÜSSENN Sebastian de · RÜSSENN Wernherus de · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · Rusticus · Ruthenians · RYE Joachim de Sire de Balançon · RZECZYCA Stanisław


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 1

preserved: 1 + lost: 0

1IDL  104 Felix REX to Ioannes DANTISCUS, Kulm (Chełmno), [1533]-07-17


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, AAWO, AB, D. 67, f. 79

Auxiliary sources:
1register in German, 20th-century, B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), f. 321

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

AAWO, AB, D. 67, f. 79v

Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioanni Dantisco, insignis ecclesiae Culmensis episcopo necnon serenissimi invictissimique regis Poloniae consiliario ... illegible...... illegible, domino suo omnibus modis observandissimo

Lubaviae

AAWO, AB, D. 67, f. 79r

Salutem plurimam.

Reverendissime Praesul.

Si Tua Reverendissima Excellentia ex animi sententia valet cum generosa matre, fratribus et sororibus ac tota aula, est quod ex animo gaudeam. Polyphemus tuus Tibi dedi{c}tissimus perbelle valet, gratia superis.

Intellexi a domino Nicolao Plotoski vestes meas esse salvas et non periisse incendio. Ex animo doleo iacturam illorum bonorum civium. Quirinus reliquit aulam Vestrae Reverendissimae Excellentiae omnibus insalutatis et ignoramus, quorsum se diverterit. Fuit in Marienwerden, apud reverendissimum episcopum, doctorem Speratum, ad unum atque alterum diem, verum, relicto episcopo, recta petiit Gedanum. Testor Christum Optimum Maximum, si Quirinus non detulisset me apud generosam matrem, res illa fuisset sopita. Ex animo doleo et non possum ponere finem doloris, quod mater, fratres et sorores ob vocalem unam, quam dixi Quirino in aurem, et non dixi affirmative, sed conditionaliter, ita loquendo: “Quirine, si ita ageretur in nostra regione aut Germania Superiori, diceretur, quod esse libenter vellet habere rem cum virgine vel habuisse”. Mihi testis est Christus, hunc in modum dixisse, nihil detractum est virginitati aut honori virginis probissimae, sed alterius potius lasciv{i}ae. Mihi et multis aliis dixit Quirinus: “Mi Polypheme, Lambertus venit ad me: Quirine, audivi certa verba hesterno vesperi, quae Polyhemus tibi dixit, oro accedas una mecum matrem reverendissimi et ei significabimus, quod talia praesumit de me”. Si Quirinus sapuisset et respondisset Lamberto: “Lamberte, Polyphemus fuit probe potus et ignoro verba, quae dixit”, iam res esset infecta et non venissem in indignationem matris, fratrum et sororum.

Ex animo doleo, Reverendissime Praesul, quod debeam dimittere Tuam Reverendissimam Excellentiam, verum melius est cum gratia et concordia, etiam et venia Vestrae Excellentiae mutare sedem et locum, quam cum odio et invidia ac indignatione matris, fratrum et sororum manere. Suppliciter supplico Vestrae Reverendissimae Excellentiae, Vestra Reverendissima Dominatio velit Polyphemo dare vestem aliquam in perpetuam memoriam Vestrae Dominationis et viaticum honestum, quo possit honeste venire ad patronem suum, dominum Erasmum Roterodamum.

Vestra Reverendissima Excellentia scripsit mihi ex Marienburgo: “Mi Polypheme, non penitebit te facti, quod fratrem meum Bernardum tanto studio tantaque diligentia custodieris”. Quae praestiti fratri, ex animo feci, plura praestaturus nunc Reverendissimae Vestrae Excellentiae, sed ex animo doleo, quod mater, fratres et sorores non considerant meos labores et meas molestias, quas habui in infirmitate domini Bernardi, cum mater ipsa saepissime mihi dixit lacrimantibus oculis: “Mi Polypheme, numquam ero immemor beneficiorum et te posthac amabo tamquam filium”.

Reverendissime Praesul, dominus Plotoski et Polyphemus tuus perlustravimus aliquot arces … et civitates et fuimus apud multos magnates, qui nos humanissime tractarunt nomine Vestrae Excellentiae.

Si commodum fuerit Vestrae Reverendissimae Dominationi, salutabit me<o> nomine generosissimam matrem, fratres et sorores, doctorem Campensem ex animo et me, flexis poplitibus et complosis manibus, orare veniam de verbis dictis.

Bene valeat Vestra Reverendissima Excellentia. Quam nobis diutissime servet florentem et incolumem Christus Optimus Maximus.

Datum Culmae, feria quinta post Margarethae, ex tempore.

Vestrae Reverendissimae Excellentiae humile mancipium Felix Polyphemus