» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RAB Michel · RABE Johann · RABENN Georg · RABENSTEINER Balthasar · RABENWALT Jorg · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jerzy · RADZIWIŁŁ Mikołaj · RADZIWIŁŁ Mikołaj Krzysztof Czarny (the Black) · RAMÍREZ Juana de Arellano de Zúñiga · RAMÍREZ Miguel · RAMÍREZ Pedro de Arellano · RAMUSIO Giovanni Battista · RANGONI Guido · RANTZAU Balthasar · RANTZAU Johan · RANTZAU Melchior · RANZO Girolamo · RÁSKAI István · RASTIG Hans · RAUBER Christoph · RAUBER Leonhard zu Plankenstein · Raunau parisch priest in · RAUSSCH Hans · RAUSSENDORFF Melchior von · RAUTER · RAUTER Sigmund · RAVESTEYN Josse · RAWA, physician · RAWENSIS Valentinus · RAWSKE Heincz von · Rebecca · RECHENBERGK Melchior · RECK Jobst von der · RECKE Nicolaus · Regina, mother of Helius EOBANUS Hessus · Regulus · REICH Felix · REICHENAU Alexander · Reichshofrat · REIFFENBERG Friedrich von · REIHING Jörg · REINA Giovanni Stefano · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Johann · REISEN Justine · REISEN Peter Likefeth · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · REMON Pierre · Remus · René de Châlon · RENS Egidio · REPPICHAU Eck von · Republic of Venice Citizens of the · Republic of Venice Senate of the · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · RESENDE André de · RESTEMBERGK Ioannes · REUSCH Eck von · REUSCH Eck von, son of · REVENTLOW Detlev von · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHAZES · RHEDEN Dietrich von · RHETICUS Georg Joachim · Rhodians · RIALDE Martinez de · RICHNOWSKI · RICKEGARBEN Catarina · RICKEGARBEN Heinrich · Riga Citizens of · Riga, Chapter · Riga, Town Council · RINCON Antonius · RIPP Andreas · RIPPEN Cristoff · RISENBERG Brzetislaus von · RITTHAWSSCHE Anna · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · ROBBIUS Iacobus Aldenardus, Second wife of · RODE Heinemann · ROGENDORF Christoph von · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROGGE Eberhard · ROKOSS Iacobus · Roman Catholic Church · Roman Catholic Church, ecclesiastical judges of · Roman Catholic Church, Universal Council of · Roman Senate · ROMANI Martinus · Romans · Rome Citizens of · ROMERO Julian · Romulus · RONNEBERG Hermann II · RONQUILLO Rodrigo · RORARIO Girolamo · ROSA Franciscus de · ROSELER Thomas · ROSEN Georg von · ROSENBERG Hans Thomas von · ROSENBLATT Wibrandis · ROSEY · Rössel Citizens of · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · Rössel, Town Court · ROSSEN Otto von · ROSSENBERG Jurgen · ROSSMÜLLER Jacob · ROSSOCHA Paul · ROSSUM Maarten van · ROSTHEMBARG Ioannes · Rostock Brethren of the Common Life in · ROTERMUNDT Hans · ROTERMUNDT Hans, daughter of · ROTH Jan · ROTMAN Bernhardus · ROVERE Guidobaldo II della · Roxana · Royal Prussia Abbots of · Royal Prussia Council of · Royal Prussia Inhabitants of · Royal Prussia Nobility of · Royal Prussia Officials of · Royal Prussia Provincial Diet of · Royal Prussian Estates · Royal Tribunal · ROZBORSKI Hieronim · RØNNOW Joachim · RUBENSTEINER · RUCKER Konrad · RUDEL Johann · RÜDESHEIM Rudolf von · RUDGER Martin · Rudolf I of Habsburg · RUFELAERDUS Franciscus · RULANDT Valentinus · Rumbold of Mechelen, Saint · RUNAW Jorg von Hochenwalde · RUNAW Jorg von Hochenwalde, wife of · RUPOLDUS Ioannes · Ruprecht of the Palatinate · RUPRICHT Wolf · RUSSAW Pavel · RÜSSENN Georgius de · RÜSSENN Otto de · RÜSSENN Sebastian de · RÜSSENN Wernherus de · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · Rusticus · Ruthenians · RYE Joachim de Sire de Balançon · RZECZYCA Stanisław


SEARCH

Full text

List Database Full text

Results found: 2

preserved: 2 + lost: 0

1IDL 1794 Mikołaj RUSSOCKI to [Ioannes DANTISCUS], Borysławice, 1537-11-19
            received [1537]-11-27

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, BCz, 243, p. 209-212

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissime in Christo Pater, domine et domine mihi gratiosissime.

Post servitiorum meorum humillimam recommendationem in gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis etc.

Deliberaveram Vestram Reverendissimam Paternitatem, dominum meum gratiosum, visitare meumque casum eventivum significare, verum aegritudo et infirmitas{que} me paratissimum ad Vestram Reverendissimam Paternitatem ullo modo permisit, etiam conventus velocissimi particulares in nos constituti ante conventum generalem Pyothrkoviensem proxime futurum super festum Trium Regum.

Sicque, dum equitaveram ante medium unius anni proficiscendo ad conventum particularem ad Szroda, in terra Posnaniensi sita, de mandato sacrae regiae maiestatis, in obvio habui in itinere eventive quendam Lyubranski castellanum Brzesthensem, inimicum suum diffidantem et qui causam litis per famulos suos incepit. Is a servis meis erat vulneratus dumque perveni, aegritudine et infirmitate oppressus protunc existens, descendens de curru cunabulari alias s kolyepki, equum ascendens, illum ultra verberare non permisi, sed in his vulneribus decessit. Et sic dum eventive evenit, et casus eventivus super quoslibet status volat, animo bono et consilio dominorum amicorum et domini de Lasko palatini Siradiensis, fratris mei, ad Vestram Reverendissimam Paternitatem humillibus petitionibus confugi, rogans pro intercessione ad sacram maiestatem regiam, dominum nostrum, prout dominum meum a iuventute mea bene mihi conservatum. Nam sum per regiam maiestatem citatione horribili ac inconsueta pro tempore superius descripto citatus. In qua re etiam scribo ad illustrissimum principem Prussiae. Tandem rogo ad eundem principem pro intercessione in causis meis adversis, ab eodem quoque Vestra Reverendissima Paternitas dignetur rescire, constitueturne Pyothrkowyae pro conventu generali proxime futuro an non. In quantum non constituerit, precor, ut eandem causam meam Vestra Reverendissima Paternitas, committeretur, dignaretur, pro illo tempore, dum etiam dominus palatinus Siradiensis, frater meus, et alii domini Coronae constituentur, videlicet pro prima Dominica post festum Conversionis Sancti Pauli, hoc est in tribus septimanis post festum Trium Regum. Quod minime dubito id Vestram Reverendissimam Paternitatem facturam, dominum meum ex iuventa mihi gratiosum.

Novitates Ungaricales non lateant Reverendissimam Paternitatem Vestam, sunt infrascriptae. In redeundo de Leopoli descenderam ad dominum palatinum Siradiensem, fratrem suum, ad castrum Szaharosz, quod accepit cum domino Leonardo ductore exercituum regis Romanorum, comite suo. Et protunc advenerat exercitus regis Ioannis Ungariae continens in se XI milia hominum includendo tria milia peditum, bombardas, id est dzyal, XX et ultra habebant. Sagittando per tres dies idem exercitus cum magna levitate rediit.

Regis etiam Romanorum exercitus continebat in se quattuor milia hominum peditum et duo hominum Polonorum cum domino de Lasko palatino Siradiensi. Miserunt tandem ad dominum palatinum Siradiensem, ut cum eis congrederetur, et dixerunt per dominos palatinum Szyedmygroczensem et dominum Petrum de Pereni: “Quod ob eam causam congressum et bellum retinemus, quoniam te hic videremus et te auro et argento emeremus” et multa verba amicabilia, ad concordiam attrahentia inter se et inter illustrissimos reges statuendo dixerunt. Circa omnia praemissa fui, id Vestrae Reverendissimae Paternitati significo, domino mihi gratioso.

Haec concordia nullo alio corrupta videri possit inter reges Ungariae et Romanorum, dumtaxat casu militis Coczyan cum alio exercitu regis Romanorum continente in se XV milia hominum in terra Szlovynensi, qui per astutiam permisit se a Turcis defraudari, vi <n> ci ac debellari, cui dominus palatinus Siradiensis ad regem Romanorum treugas pacis capit, prout sum edoctus.

Quam tandem Reverendissimam Paternitatem Vestram plurimos in annos feliciter dominari et vivere in meum solacium aeternum opto.

Datum in castro Boryslavyczensi, festo sanctae Helizabeth Electae, anno Domini millesimo 537.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis servus Nicolaus de Russocicze, castellanus Byechowiensis, Ravensis capitaneus

2IDL 1805 [Ioannes DANTISCUS] to [Mikołaj RUSSOCKI], Löbau (Lubawa), 1537-11-28


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, BCz, 244, p. 312 (b.p.)
2copy in Latin, 18th-century, BK, 232, p. 239-239
3copy in Latin, 18th-century, B. Ossol., 151/II, f. 173r
4copy, 18th-century, BCz, 55 (TN), No. 80, p. 499-500

Auxiliary sources:
1register in Latin, Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), f. 656

Prints:
1CEID 1/1 No. 87, p. 360-362 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Generose Domine, amice carissime. Salutem et omnem felicitatem.

Heri litteras Dominationis Vestrae accepi, ex quibus longe secus, quam mihi narratum est, casum hunc Dominationis Vestrae, et revera non sine animi mei dolore intellexi. Neque mihi deesset ob nostram a iuventa inter nos contractam familiaritatem propensio rebus Dominationis Vestrae opitulandi, verum, cum professionis meae non est eiusmodi causis sanguinem tractantibus misceri, praeterea (quod ingenue Dominationi Vestrae fateri cogor) mihi non vulgarem a multis annis conflatam amicitiam cum generoso domino Thoma Lubranczki, cuius animae aeternam a domino Deo precor requiem, castellano olim Brzesthensi fuisse, et ob id miserandam hanc caedem tuli dolenter, nedum graviter, ignoscet atque indulgebit mihi igitur , quod in praesentia votis Dominationis Vestrae respondere non valeam, in eo tamen, quo officium meum spectat, amicis commodabo utrisque Deum oraturus, ut in hac causa iustitiae Dominationis Vestrae hic in terris, et animae occisi in caelis per misericordiam suam adsit et faveat. Si quid mihi aliud propter has quas scripsi rationes cum decore status mei liceret, quid ob coniunctionem, quae mihi est cum Dominatione Vestra, tum etiam ob non parum arctam amicitiam, quae cum claris magnificisque dominis Siradiensi palatino et castellano Przemetensi mihi intercedit, praestarem non gravate. Neque est, quo meum suffragium pro condicionis meae tenuitate quapiam in re vel obesse vel prodesse Dominationi Vestrae possit.

Ceterum illustrissimo domino duci vicino meo, qui, ut saecularis princeps, auctoritate opeque sua non modica potest Dominationi Vestrae adferre adminicula, scripsi libenter, neque inanem puto commendationem meam Dominationi Vestrae futuram. Cui pro novis mihi descriptis gratiam habeo, omniaque fausta precor.

Ex castro meo Lubaviensi, XXVIII Novembris MDXXXVII.