1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
RAB Michel · RABE Johann · RABENN Georg · RABENSTEINER Balthasar · RABENWALT Jorg · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jan · RADZIWIŁŁ Jerzy · RADZIWIŁŁ Mikołaj · RADZIWIŁŁ Mikołaj Krzysztof Czarny (the Black) · RAMÍREZ Juana de Arellano de Zúñiga · RAMÍREZ Miguel · RAMÍREZ Pedro de Arellano · RAMUSIO Giovanni Battista · RANGONI Guido · RANTZAU Balthasar · RANTZAU Johan · RANTZAU Melchior · RANZO Girolamo · RÁSKAI István · RASTIG Hans · RAUBER Christoph · RAUBER Leonhard zu Plankenstein · Raunau parisch priest in · RAUSSCH Hans · RAUSSENDORFF Melchior von · RAUTER · RAUTER Sigmund · RAUTTER Frantz · RAVESTEYN Josse · RAWA, physician · RAWENSIS Valentinus · RAWSKE Heincz von · Rebecca · RECHENBERGK Melchior · RECK Jobst von der · RECKE Nicolaus · Regina, mother of Helius EOBANUS Hessus · Regulus · REICH Felix · REICHENAU Alexander · Reichshofrat · REIFFENBERG Friedrich von · REIHING Jörg · REINA Giovanni Stefano · REISEN Augustin · REISEN Jakob · REISEN Johann · REISEN Justine · REISEN Peter Likefeth · REISEN Ursule · Remaclus Arduenna · REMON Pierre · Remus · René de Châlon · RENS Egidio · REPPICHAU Eck von · Republic of Venice Citizens of the · Republic of Venice Senate of the · RES Heinrich von · RESCIUS Rutgerus · RESENDE André de · RESTEMBERGK Ioannes · REUSCH Eck von · REUSCH Eck von, son of · REVENTLOW Detlev von · REX Felix · REYMAN Absalom · REYNECK Johann · RHAZES · RHEDEN Dietrich von · RHETICUS Georg Joachim · Rhodians · RIALDE Martinez de · RICHNOWSKI · RICKEGARBEN Catarina · RICKEGARBEN Heinrich · Riga Citizens of · Riga, Chapter · Riga, Town Council · RINCON Antonius · RIPP Andreas · RIPPEN Cristoff · RISENBERG Brzetislaus von · RITTHAWSSCHE Anna · ROBBIUS Iacobus Aldenardus · ROBBIUS Iacobus Aldenardus, Second wife of · RODE Heinemann · ROGENDORF Christoph von · ROGENDORF Wilhelm von · ROGENELLUS Georgius · ROGGE Eberhard · ROKOSS Iacobus · Roman Catholic Church · Roman Catholic Church, ecclesiastical judges of · Roman Catholic Church, Universal Council of · Roman Senate · ROMANI Martinus · Romans · Rome Citizens of · ROMERO Julian · Romulus · RONNEBERG Hermann II · RONQUILLO Rodrigo · RORARIO Girolamo · ROSA Franciscus de · ROSELER Thomas · ROSEN Georg von · ROSENBERG Hans Thomas von · ROSENBLATT Wibrandis · ROSEY · Rössel Citizens of · Rössel vicars of · Rössel, Town Council · Rössel, Town Court · ROSSEN Otto von · ROSSENBERG Jurgen · ROSSMÜLLER Jacob · ROSSOCHA Paul · ROSSUM Maarten van · ROSTHEMBARG Ioannes · Rostock Brethren of the Common Life in · ROTERMUNDT Hans · ROTERMUNDT Hans, daughter of · ROTH Jan · ROTMAN Bernhardus · ROVERE Guidobaldo II della · Roxana · Royal Prussia Abbots of · Royal Prussia Council of · Royal Prussia Inhabitants of · Royal Prussia Nobility of · Royal Prussia Officials of · Royal Prussia Provincial Diet of · Royal Prussian Estates · Royal Tribunal · ROZBORSKI Hieronim · RØNNOW Joachim · RUBENSTEINER · RUCKER Konrad · RUDEL Johann · RÜDESHEIM Rudolf von · RUDGER Martin · Rudolf I of Habsburg · RUFELAERDUS Franciscus · RULANDT Valentinus · Rumbold of Mechelen, Saint · RUNAW Jorg von Hochenwalde · RUNAW Jorg von Hochenwalde, wife of · RUPOLDUS Ioannes · Ruprecht of the Palatinate · RUPRICHT Wolf · RUSSAW Pavel · RÜSSENN Georgius de · RÜSSENN Otto de · RÜSSENN Sebastian de · RÜSSENN Wernherus de · RUSSIS Sigismundus de · RUSSOCKI Mikołaj · Rusticus · Ruthenians · RYE Joachim de Sire de Balançon · RZECZYCA Stanisław
SEARCH
Records: full text
Results found: 4
preserved: 4 + lost: 0
1 | IDT 160 | Testimony for ecclesiastical judges of Roman Catholic Church Löbau (Lubawa) 1536-01-07 | ||||||
Manuscript sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Ioannes Dei gratia etc. manifestum facimus et superinscribed⌈manifestum facimus etmanifestum facimus et superinscribed⌉ fatemur per has nostras litteras coram omnibus cuiuscumque status aut dignitatis iudicibus in spiritualibus constitutis superinscribed⌈constitutisconstitutis superinscribed⌉ nos penitus ignorasse nobilem olim Iacobum Rokoss publicum homicidam fuisse on the margin⌈publicum homicidam fuissepublicum homicidam fuisse on the margin⌉ antequam superinscribed in place of crossed-out quo tempore⌈quo tempore antequam antequam superinscribed in place of crossed-out quo tempore⌉ ius quoddam praetensum expectativae ad ecclesiam nostram a praedecessore nostro illi collatum assecutus fuerat , quod quidem nullius vigoris ius ab ipso Iacobo resignatum, cuidam sacerdoti text damaged⌈[ti]ti text damaged⌉ Thoronensi Casparo Lisman, sub eadem ignorantia text damaged⌈[tia]tia text damaged⌉ confirmavimus illumque in eccelesiam nostram induci prae text damaged⌈[rae]rae text damaged⌉misimus. Cum autem certiores facti essemus resigna text damaged⌈[na]na text damaged⌉torem illum superinscribed⌈illumillum superinscribed⌉ priusquam a praedecessore nostro superinscribed⌈nostronostro superinscribed⌉ exspectativam written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉ivamivam written over ...⌉ obtinuisse text damaged⌈[e]e text damaged⌉, quam tamen praeter Romanum pontificem nemo superinscribed⌈nemonemo superinscribed⌉ nisi privilegiati paper damaged⌈[iati]iati paper damaged⌉ episcopi on the margin⌈episcopiepiscopi on the margin⌉ dare possunt, homicidam publicum fuisse, ius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, unde on the margin⌈ius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum superinscribed⌈CumCum superinscribed⌉ nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, undeius illud praedecessoris nostri et confirmationem nostram cassavimus, quae ea in re vigorem habere non potuit, cassavimus. Cum nemo etiam potest plus iuris conferre in alium, quam sibi competere, dinoscatur, unde on the margin⌉ ius canonicatum superinscribed in place of crossed-out s⌈smm superinscribed in place of crossed-out s⌉ eccelsiae nostrae proxime vacantiae, post mortem paper damaged⌈[ortem]ortem paper damaged⌉ venerabilis Ioannis Mekler, venerabili domino Baltasari can paper damaged⌈[can]can paper damaged⌉cellario a Lublin artium magistro et cancellario nostro contulimus, cuius et ad praesens et supra anni spatium superinscribed⌈supra anni spatiumsupra anni spatium superinscribed⌉ habet possessionem text damaged⌈[nem]nem text damaged⌉ et ex eaque superinscribed⌈queque superinscribed⌉ ipsum Casparem Lisman, cum in illa numquam paper damaged⌈[numquam]numquam paper damaged⌉ fuerit, minime detrusit, vel ut superinscribed⌈utut superinscribed⌉ ipse falso superinscribed⌈falsofalso superinscribed⌉ conqueritur, spolia text damaged⌈[a]a text damaged⌉vit. In cuius rei testimonium has scribi et sigillo nostro paper damaged⌈[nostro]nostro paper damaged⌉ communiri iussimus manuque propria subscripsimus. Datum paper damaged⌈[um]um paper damaged⌉ ex castro nostro Lubaviensi, VI Ianuarii MDXXXVI paper damaged⌈[VI]VI paper damaged⌉. | ||||||||
2 | IDT 353 | Ioannes DANTISCUS for Council of Royal Prussia? Marienburg (Malbork) [1536-05-09 — 1536-05-21] | ||||||
Prints:
| ||||||||
3 | IDT 591 | Sentence by Ioannes DANTISCUS concerning litigation between Anna and Mayor of Rössel (Reszel) Heilsberg (Lidzbark Warmiński) 1539-08-19 | ||||||
Manuscript sources:
| ||||||||
4 | IDT 417 | Mandate for parisch priest in Raunau Guttstadt (Dobre Miasto) 1541-02-12 | ||||||
Manuscript sources:
| ||||||||
Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus
Citatio contra Gregorium Newman Ioannes Dei gratia episcopus Varmiensis honorabili domino N. plebano in Rawnaw salutem in Domino. Vobis mandamus, ut peremptorie citetis Gregorium Newman in Rawnaw apud Stephanum rusticum se continentem, ut sub poena decem marcarum feria quarta proxime sequente coram domino Nicolao Human decano et canonico Gutstatensi cancellario nostro commissionem ad hoc a nobis habente Gustat on the margin⌈GustatGustat on the margin⌉ personaliter compareat Elisabethi filiae Alexii matre praesentium exhibitrici super sponsalibus et matrimonii foedere iam altera vice cum ea, ut asseritur, contracto legitime responsurus, testes quoque ad hanc causam necessarii, si(?) poscetis(?), nominati ac designati fuerint. Paraphianorum citetis ad perhibendum in hac causa testimonium veritati. Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ in oppido nostro Gutstat, praefato die XII mensis Februarii anno Domini MDXLI, sub testimonio nostri signeti praesentibus impressi. |