» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

SAALE Margarethe von der · SABELLICUS Marcus Antonius · SABINUS Georgius · SACCHIA Beltrame · SACHSEN Friedrich von · SACHSSE Donatus · SACK Bartell · SADOLETO Jacopo · Safa GIRAY · SAGANTA Juan · SAGIUS Philippus · SAGK Georg · Sahib I Giray · SAILER Hieronymus · Saint Agnes · Saint Dismas · Saint Helena · Saint James · Saint Jerome · Saint John the Evangelist · Saint Matthew the Evangelist · SAINT MAURIS Jean de · Saint Peter · Saint Stephen · Saint Zachary · SALAMANCA Ioannes · SALINAS Martín de · Sallust · SALM Nikolaus von · Salomon · SALVIATI Giovanni · SALZA Jakob von · SAMIŃSKI Paweł · SAMIŃSKI Paweł, wife of · Samos inhabitants of · SAMPSON Richard · Samson · Samuel · SÁNCHEZ MERCADO Rodrigo · SANCHEZ Michael · SANCHEZ Michael, wife of · SANDER Michał · SANFELICE Gian Tommaso · SANNAZ(Z)ARO Jacopo · SANSEVERINO Antonio · Santiago, husband of Francisca DELGADA · SAPIEHA Iwan Bohdanowicz · Saracens · Sardanapalus · SARTOR Stephanus · Saturn · Saul · SAURER Lorenz · Saxony inhabitants of · SBASZYMOWYE · Scaevola · SCHACHT Thewes · SCHACHTMAN Johann · SCHAD Hans · SCHADEWALT · SCHALN... Ben? von der · SCHAUENENGELL Thomas · SCHAUR Johan von · SCHEBURGK Ioannes Dionisius · SCHEDELEN Christoff von · SCHENCK Georg van Tautenburg · SCHENCKE Merten · SCHEWECKE Georg · SCHEWECKE Jakob · SCHEWECKE Johann Jr · SCHEWECKE Johann Sr · SCHEWECKEN Katarina · SCHEWWESST Georg · SCHIER Franz · SCHILLING Anna · SCHILLING Caspar · SCHILLING Georgius · SCHINGELER Georg · Schippenbeil, town court · SCHISSENTEUBER Hans · SCHISSENTEUBER Peter · SCHISSENTEUBER Thewes · SCHIßTEUBERŸN · SCHLEINITZ Johann VII von · Schmalkaldic League · SCHMIDT Francz · SCHMIDT Peter · SCHMIT Herman · SCHNITZENPAUMER Georg · SCHOLCZ Barthel of Grabau · SCHOLCZ Barthel of Rosenthal · SCHÖN(E)BECK(E) Asmus · SCHÖNBERG Dietrich von · SCHÖNBERG Nikolaus von · SCHÖNBORN Nikolaus von Thorn · SCHONBORNSKI Ioannes · SCHÖNE Michael · SCHÖNING Thomas · SCHONJOHANN Anna · SCHONJOHANN Michael · SCHONRADEN Hans · SCHONRADENN Lorentz · SCHONSCHMIDT Mathias · SCHONWALT Gregor · SCHOONHOVEN Antoon van · SCHREIBERSDORF Leopold von · SCHREINER Gregor · SCHRENCK Bartholomeus von Notzing · SCHROTER Jakub · SCHULTES Bartell · SCHULTES Bartell, sister of · SCHULTES Bartell, sister of, husband of · SCHULTZ Georg · SCHULTZ Georg, wife of · SCHULTZ Michael · SCHULTZ Michael, wife of · SCHULTZE Christine · SCHULTZE Heinrich · SCHUMANNUS Matthias Thorunensis · SCHUTZBAR Wolfgang Milching · SCHWANBACH Georg · SCHWANBACH Georg, daughter of · SCHWANBACH Georg, mistress of · SCHWARTZE Fabien · SCHWARZERDT Anna · SCHWEIß Alexander von · SCHWEŸTZER Samuel · SCHWOGER Jakob · Scipio Aemilianus · SCORISSE Iacobus de · SCORNACO Adolphus de · Scots · SCULTETI Alexander · SCULTETI Alexander, children of · SCULTETI Alexander, concubine of · SCULTETI Alexander, messenger of · SCULTETI Alexander, Servant of · SCULTETI Ignatius · Scylla · Scythians · SECUNDUS Ioannes · SECYGNIEWSKI Jakub · Seeburg vicars of · Segusiavi · SEITZ Caspar · Selim I · Selim II Sarkhosh the Sot · SELVE Georges de · Seneca · SENGER Bartholomeus Jr · SENGER Bartholomeus Sr · Senigallia health officials of · SEPÚLVEDA Juan Ginés de · Sequani · SEREDI Caspar · SERGITTEN Hans · Severinus, messenger of Tiedemann GIESE · Seweidenn inhabitants of · SEYMOUR Jane · SEYMOUR John · SEYMOURS · SFORZAS · Sheikh Ahmad · Sicily inhabitants of · SICKINGEN Franz Conrad von · SICKINGEN Franz von · SICKINGEN Hans von · SICKINGEN Hans von, brother of · SIEMIĄTKOWSKI Jakub · Siemovit IV of Masovia · SIENIAWSKI Mikołaj · Sigismund I Jagiellon · Sigismund I Jagiellon, envoy of · Sigismund I Jagiellon, servant (cubicularius) of · Sigismund II Augustus Jagiellon · Sigismund II Augustus Jagiellon, envoy of · Sigismund of Austria · Sigismund of Brandenburg · SILBEREISEN Elisabeth · Silenus · Silesians · Simon, painter in Löbau · Simon, painter in Löbau, wife of · Simon, priest · SIMONETTA Giacomo · SIMONS Menno · Sinon · SINZENHOFEN Pankraz von · Sirens · SISTEIN · SITTICH Marx von Ems · Sixtus IV · SKODBORG Jørgen · SKOP Stanisław · ŠKOVRÁNKO Stanislav · Slavonia gentry of · SLEIDANUS Johannes · SLICK Quirinus · SLICK Quirinus, wife of · SLONSKY, servant of Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI · SLUTER Wilhelmus · SŁAP DĄBROWSKI Marcin · SŁOŃCZEWSKI Leonard · SŁUŻEWSKI Piotr · SNAGGAERT Jacob · SNEIDER Clement · SNELLENBERG Henrich · SNOPEK Paweł · SOBIEŃSKA Anna · SOBOCKA Anna · SOBOCKI Tomasz · SOBOWSKI Otton · Socrates · SOKOLNICZKI Lenard · SOKOLNICZKI Lenard, brother of · SOKOŁOWSKI · SOKOŁOWSKI Jan · SOKOŁOWSKI Jan, messenger of · SOKOŁOWSKI Stanisław of Wrząca Wielka · SOKOŁOWSKI Tomasz · Soldau, Town Council · SOLFA Jan Benedyktowicz · SOLIER Charles du · Solinus · Solomon · Solon · SOMMA Cola Maria di · SOMMA Scipione di · SOMMER Merten · Sophie von Brandenburg-Ansbach · Sophocles · Sophocles, sons of · SORIA Lope de · SOTO Petrus de · SOVRENIGO Liberale · Spaniards · Spanish Council of State · Spanish Inquisition · Spartans · SPATER Katharina · SPEILBERG Ioannes · SPERANTIUS Sebastian · SPERATUS Paul · Speusippus · Sphinx · SPIEGEL Hans · SPIEGEL Jacob · SPIEGEL Mikołaj · SPINA Bartholomeo · SPINOLA Battista · SPINOLA Lodovico · SPON Kaspar · SPRINZENSTEIN Franz von · SRZEŃSKI Feliks (Szczęsny) · SRZEŃSKI Feliks (Szczęsny), sister of · STABIUS Johannes · Stach · STADENN Cornelius von · STADENN Cornelius von, wife of · STAER Ioannes · STAL Jorg · Stanislaus, vicar of St. Mary's church in Gdańsk · Stanisław of Szczepanów · STAROŹREBSKI Aleksander · STARZECHOWSKI Wojciech · STATILIO Giovanni · STATIUS · Steffan, der scheffer · STEFFEN Benedictus · STEGMAN Heinrich · STEINBEIN Greger · STEINKIRCHER · STEINPICK Valentinus · STENCZEL Caspar · STENCZELIN, wife of Caspar STENCZEL · Stenczell, servant of Ioannes DANTISCUS · STENORD Jędrzej of Königsberg · Stephanus · Stephen V Locust · STERCKE Hendrik · STEWART John · Sthenelus · STHUBBE Martinus · STIBARUS Daniel · STITEN Anton von · STOBIUS Andreas · STOLLE Jacob · STORM Ambrosius · Strabo · STRASELIUS Ioannes · STRASSOLDO Pamphilus de · STRASZEWSKI Jakub · STRASZYŃSKI Jan · STRAUBING Hans · STRAUBING Hans, daughter of · STRAUBING Hans, son of · STRAUBING Hans, wife of · STRAUS Jacob · STRAUSZ Jörgen · STROZZI · STROZZI Filippo · STRÒZZI Piero · STROZZI Reynaldus · STUBES Peter · STULPAWITZ Caspar · STURM Arendt · STURM Arendt, wife of · STURM Johannes · STURTZ · STUTTE Ioannes · SUÁREZ Cristóbal · SUÁREZ, physician of Madrid · SUCHTEN Alexander von · SUCHTEN Georg von Jr · SUCHTEN Georg von Sr · SUCHTEN Konrad von · SUETONIUS TRANQUILLUS Gaius · Suleiman the Magnificent · SULPICIUS RUFUS Servius Lemonia · Sunderland, Zofia · Susanna · SVAVE Peder · Swabian League · Swedes · Swiss · SYELENBURGER Paulus · Sylvester I · SYLVIUS Iacobus · SZAFRANIEC Hieronim · SZAFRANIEC Mikołaj · SZAKMÁRY Georgius · SZCZAWIŃSKI Mikołaj · SZCZAWIŃSKI Stanisław · SZCZEPANOWSKI Erazm · SZCZEPANOWSKI Filip · SZCZEPAŃSKI Jan · SZYDŁOWIECKA Elżbieta · SZYDŁOWIECKI Krzysztof · SZYDŁOWIECKI Krzysztof, sister of · SZYDŁOWIECKI Mikołaj · SZYDŁÓW Bartłomiej of · Szymon, sołtys of Kokocko


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 26

zachowanych: 24 + zaginionych: 2

1IDL  850 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1532-11-07


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, ręką pisarza, BCz, 243, s. 247-250
2kopia język: polski, XVIII w., BCz, 284, Nr 76, s. 214

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 160

Publikacje:
1AT 14 Nr 497, s. 767-768 (in extenso; polski regest)
2Listy polskie 1 Nr 10, s. 19-20 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 247

Panie Miły Biskupie, panie moj miłościwy.

Służby swe nieznajome w łaskę W(aszej) M(iłości), memu panu, zalecam a raduję się szczęśliwemu przyjechaniu W(aszej) M(iłości) z tej drogi. Panie Boże, aby W(asza) M(iłość) już s or z s s or z nami raczył mięszkać, a mnie łaskawem panem i sąsiadem być raczył.

Aczbych co nowego W(aszej) M(iłości) pisał, mem zdanim, iż niemasz barzo co. Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopeOciec nasz świętyClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope, papież, już poczyna z Alfonso d'Este (*1476 – †1534), third Duke of Ferrara, Modena and Reggio (1505-1534); in 1526–1527 took part in the expedition of Emperor Charles V against Pope Clement VII; son of Ercole I d'Este, Duke of Ferrara, and Leonora of Naplesferarskim książęciemAlfonso d'Este (*1476 – †1534), third Duke of Ferrara, Modena and Reggio (1505-1534); in 1526–1527 took part in the expedition of Emperor Charles V against Pope Clement VII; son of Ercole I d'Este, Duke of Ferrara, and Leonora of Naples walczyć. Francis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of SavoyFrancuski krolFrancis I of Valois (*1494 – †1547), 1515-1547 King of France; son of Charles, Count of Angoulême, and Louise of Savoy do Genoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of SpainJanuejGenoa (Genova, Genua, Ianua), city and capital of the homonymous Republic in north-western Italy, Liguria, on the Gulf of Genoa, a seaport from 1528 ally and satellite of Spain ciągnie. Wojska ty tech cesarzow już ms. rozpuczony reg. rozpuszczonyrozpuczonyms. rozpuczony reg. rozpuszczony. Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileNaszego cesarzaCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile wielki nakład a daremny, czego się Boże żal, a Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurekSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire też mało oprawiw written over llww written over lszy, ciągnął nazad. Wojska ty, ktory miały do Hungary (Kingdom of Hungary)WęgierHungary (Kingdom of Hungary) ciągnąć, dobywać miast i zamkow, rozbieżeli się, wielkie szkody swemże uczyniw written over lylyww written over lyszy. A tak Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of HabsburgFferdinandowyFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg miesto dziękowania barzo pospolity człowiek złorzeczy.

Sjem walny w Piotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków TrybunalskiPiotrkowiePiotrków (Petricovia), city in central Poland, in the 15th-16th century the location of the assemblies of the Diet (Sejm) of the Kingdom of Poland, today Piotrków Trybunalski na Trzy Krole jest położon, na ktorem, ja tuszę, iż Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragonkrolowa jej miłośćBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon ms. będze reg. będziebędzems. będze reg. będzie.

Na ten czas nic inego niemasz, jedno o to proszę, aby W(asza) M(iłość) raczył być na mię BCz, 243, p. 248 łaskaw, a używał posług moich w każdej rzeczy. Chcę się przeciw W(aszej) M(iłości), memu panu, tak zachować, jako ms. będze reg. będziebędzems. będze reg. będzie wola a rozkazanie W(aszej) M(iłości), mego m(iłościwego) pana.

Zatym daj, Boze, aby W(asza) M(iłość) długo a dobrze był zdrow, a mnie miłościwem panem być raczył.

Waszej Miłości powolny służebnik Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund IScząszny SrzenskiFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I z Szokolowa wojewoda i starosta płocki

2IDL  938 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1533-04-16


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 243, s. 277-280
2kopia język: polski, XVIII w., BCz, 284, Nr 78, s. 217-218

Publikacje:
1AT 15 Nr 206, s. 295-296 (in extenso; polski regest)
2Listy polskie 1 Nr 15, s. 35-36 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 243, p. 277

Miłościwy Księże Biskupie, panie moj łaskawy.

W(aszej) M(iłości) służbę swą opowiedam, zdrowie nawiedzam, ktore, Panie Boże, daj na długie czasy.

Był u mnie Wojciech Lubowidzki scribe at the Crown chancellary; secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki, Bishop of Cracowksiądz pleban LubowyczkyWojciech Lubowidzki scribe at the Crown chancellary; secretary to Vice-Chancellor Piotr Tomicki, Bishop of Cracow, ktory powiedał mi, iż jedzie ku W(aszej) M(iłości). Nie chciałem, abych W(aszej) M(iłości) nie pisał, a zwłaszcza iż sie przytrafiło co.

To racz, W(asza) M(iłość), wiedzieć, iż pan Piotr Opaliński (Piotr Opaleński, Piotr Opalenicki) (*ca. 1480 – †1551), 1507-1528 royal secretary, 1528 castellan of Międzyrzec, 1529 - of Ląd, 1535 - of Gniezno, 1530 tutor of young Sigismund II Augustus Jagiellon, 1537 steward of his court, 1532-1533 royal envoy to Turkey, 1536 - to Rome, Roman King Ferdinand and Emperor Charles V, 1539 - to John Zápolya (WYCZAŃSKI 1990, p. 260)OpalynskyPiotr Opaliński (Piotr Opaleński, Piotr Opalenicki) (*ca. 1480 – †1551), 1507-1528 royal secretary, 1528 castellan of Międzyrzec, 1529 - of Ląd, 1535 - of Gniezno, 1530 tutor of young Sigismund II Augustus Jagiellon, 1537 steward of his court, 1532-1533 royal envoy to Turkey, 1536 - to Rome, Roman King Ferdinand and Emperor Charles V, 1539 - to John Zápolya (WYCZAŃSKI 1990, p. 260) jedzie z The Ottoman Turks (Turcae) TurekThe Ottoman Turks (Turcae) , ktory już przysłał naprzod i napisał Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriakrolowiSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, iż zjednał wieczny pokoj Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriapanu naszemuSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria i Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzasynowi jegoSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza, i za artykuły. To jeden, iż Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriapan naszSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria nie ma Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpiremuSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire być nic powinien, tylko kiedy będzie Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurekSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire miał z kiem czynić, nie ma ludzi swech prociw jemu żadnemu panu dopuścić wywodzić. A turecki BCz, 243, p. 278 Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpirecesarzSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire będzie powinien Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austrianaszemu panuSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria dać pokoj pomoc prociw każdemu nieprzyjacielowi wczo nasz. I inych artykułów wiele, a nam barzo potrzebnech, na ktore sam Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpirecesarzSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire i Selim II Sarkhosh the Sot (*1524 – †1574), Ottoman Emperor (1566-1574); son of Suleiman the Magnificent and Khasseki Hurrem Sultan (Roxolana)ms. synem reg. z synemsynemms. synem reg. z synem swemSelim II Sarkhosh the Sot (*1524 – †1574), Ottoman Emperor (1566-1574); son of Suleiman the Magnificent and Khasseki Hurrem Sultan (Roxolana) przysiągł. Gdzież też tu jedzie poseł turecki, ktory też będzie Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriapana naszegoSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria i Sigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforzasyna jegoSigismund II Augustus Jagiellon (Zygmunt II August) (*1520 – †1572), 1529-1572 Grand Duke of Lithuania (ruled from 1544); 1530-1572 King of Poland (crowned vivente rege (ruled from 1548, after the death of his father); son of Sigismund I Jagiellon and Bona Sforza przysłucha text damaged[a]a text damagedł przysięgi. Wałaskie(m)u rozkazał Petru IV Raresh (Petrylo) (*ca. 1487 – †1546), 1527-1538 and 1541-1546 Hospodar of MoldaviawojewodziePetru IV Raresh (Petrylo) (*ca. 1487 – †1546), 1527-1538 and 1541-1546 Hospodar of Moldavia, aby przenajdował Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakrola pana naszegoSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, jakoby się zjednał. Gdzieby tego nie uczynił, teda inemu chce dać wojewodztwo, a Petru IV Raresh (Petrylo) (*ca. 1487 – †1546), 1527-1538 and 1541-1546 Hospodar of MoldaviatemuPetru IV Raresh (Petrylo) (*ca. 1487 – †1546), 1527-1538 and 1541-1546 Hospodar of Moldavia gardło wziąć. Sahib I Giray (*1501 – †1551), khan of the Crimean Khanate (1532–1551); son of Meñli I GirayTatarzynSahib I Giray (*1501 – †1551), khan of the Crimean Khanate (1532–1551); son of Meñli I Giray Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurkowiSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire przysiągł, iż nie ma być nigda w państwach Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriapana naszegoSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, a tak się wszycko barzo dobrze spraBCz, 243, p. 279wiło, iż y wszędy pokoj. Chwała Panu bok Bogu.

Co się też dotycze onech wakancyj, Piotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97)panu marszałkowi wielkie(m)uPiotr Kmita Sobieński (*1477 – †1553), 1512 starosta of Przemyśl; 1518 court marshal; 1523 starosta of Spiš; starosta of Koło; 1527 castellan of Wojnicz; 1529 Crown grand marshal; 1532 castellan of Sandomierz; 1533 starosta of Cracow; 1535 voivode of Sandomierz; 1536 voivode of Cracow (PSB 13, p. 97) dano starostwo krakowskie, panu Otto Chodecki wojewodzie sandomirskie(m)uOtto Chodecki dano wojewodz orig. cdzdz orig. ctwo krakowskie, panu Stanisław Lanckoroński wojewodzie podolskiemuStanisław Lanckoroński dano wojewodztwo sandomierskie, starostwo siradz orig. cdzdz orig. ckie dano ... illegible...... illegible Jan Gruszczyński Grwszczynskye(m)uJan Gruszczyński etc.

Też racz W(asza) M(iłość) wiedzieć, iż był pan Piotr Opaliński (Piotr Opaleński, Piotr Opalenicki) (*ca. 1480 – †1551), 1507-1528 royal secretary, 1528 castellan of Międzyrzec, 1529 - of Ląd, 1535 - of Gniezno, 1530 tutor of young Sigismund II Augustus Jagiellon, 1537 steward of his court, 1532-1533 royal envoy to Turkey, 1536 - to Rome, Roman King Ferdinand and Emperor Charles V, 1539 - to John Zápolya (WYCZAŃSKI 1990, p. 260)OpalynskyPiotr Opaliński (Piotr Opaleński, Piotr Opalenicki) (*ca. 1480 – †1551), 1507-1528 royal secretary, 1528 castellan of Międzyrzec, 1529 - of Ląd, 1535 - of Gniezno, 1530 tutor of young Sigismund II Augustus Jagiellon, 1537 steward of his court, 1532-1533 royal envoy to Turkey, 1536 - to Rome, Roman King Ferdinand and Emperor Charles V, 1539 - to John Zápolya (WYCZAŃSKI 1990, p. 260) tak wdzięcznem goszczyem posłem, iż i krolowi Ferdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of HabsburgFferdynandowyFerdinand I of Habsburg (*1503 – †1564), from 1521 Archduke of Austria, from 1526 King of Bohemia and Hungary, Croatia and Slavonia as Ferdinand I, 1531-1558 King of the Romans, 1558-1564 Holy Roman Emperor; son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile, a younger brother of Charles V of Habsburg zjednał pokoj z Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurkiemSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire. Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopePapieżClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope y z Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastilecesarzemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile posłali też posły do Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurkaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire, prosząc o pokoj.

A tak, Miłościwy Księże, to com miał, W(aszej) M(iłości) piszę a proszę, aby W(asza) M(iłośćz) raczył być na mię łaskaw a racz mi, BCz, 243, p. 280 W(asza) M(iłość), sobie rozkazać służyć. W każdej rzeczy będzie mię miał V(asza) M(iłość) sobie hidden by binding[ie]ie hidden by binding zawżdy gwoli.

W(aszej) M(iłości) służebnik Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I ms. Sokolowa reg. z SokolowaSokolowams. Sokolowa reg. z Sokolowa scripsit.

3IDL 1032 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Mława, 1533-11-02
            odebrano [1534]-01-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, address in Latin , autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 166

Publikacje:
1AT 15 Nr 524, s. 726 (in extenso; polski regest)
2Listy polskie 1 Nr 19, s. 43 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 67, f. 166r

Miłościwy Panie Biskupie, panie a sąsiedzie moj łaskawy.

Jan Kościelecki (Janusz Kościelecki) (*ca. 1490 – †1545), 1514 castellan of Kowal; 1523 - of Inowrocław; 1526-1535 - of Łęczyca; 1535-1538 - of Kalisz; 1538 voivode of Inowrocław; 1540 - of Brześć Kujawski; 1542 - of Łęczyca; 1529 envoy of the Crown diet to Lithuania, to king Sigismund I Jagiellon (Urzędnicy 1/2)Pan wojewodzicJan Kościelecki (Janusz Kościelecki) (*ca. 1490 – †1545), 1514 castellan of Kowal; 1523 - of Inowrocław; 1526-1535 - of Łęczyca; 1535-1538 - of Kalisz; 1538 voivode of Inowrocław; 1540 - of Brześć Kujawski; 1542 - of Łęczyca; 1529 envoy of the Crown diet to Lithuania, to king Sigismund I Jagiellon (Urzędnicy 1/2), moj szwagier, ma tam w gbicie lubiewskiem człowieka, ktory mu uciekł i zalega. Ja za to W(aszę) M(iłość), mego pana, proszę, aby gdzieby go zastał, aby mu był dobrowolnie wydan, bo to jest pospolite prawo jeden drugiemu wrocić, co czeje jest. Jakoż ja w tem nic nie wątpię, iż to W(asza) M(iłość) raczysz uczynić jako moj łaskawy pan a przyjaciel.

Zatem daj, Panie Boże, aby W(asza) M(iłość) długo był zdrow, a mnie łaskawbyl{w}em panem był.

W(aszej) M(iłości) służebnik Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I ms. Sokolowa reg. z SokolowaSokolowams. Sokolowa reg. z Sokolowa scripsit

4IDL 1176 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1534-06-16
            odebrano [1534]-06-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 4, k. 14

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 576

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 14r

Reverendissime in Christo Pater et Domine gratiosissime atque semper observandissime.

Post mei et servitiorum meorum humilem in gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis commendationem.

Is nobilis Ieronimus Myaczinski, subditus Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriasacrae regiae maiestatisSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria de terra Plocensi, habuit quendam fratrem suum ex avunc orig. gcc orig. gulo germano ipsius procreatum et genitum nobilem Thomam de Przeląk in capitaneatu Dzialdowiensi, qui demum steriliter de hac vita decessit. Quo defuncto, praefatus Ieronimus Myączinski in eius bona hereditaria octo mansorum in praefata Prze... illegible...... illegible overwritten overwrittenk tamquam ipsius consanguineus et propinquior successerat et intromissionem in eosdem octo mansos iuridice obninuerat, et praescriptiones terrestres extenuerat. Quos quidem octo mansos tamquam verus eorum heres et possessor postea pro certa pecuniae summa domino capitaneo moderno Dzialdoviensi vendiderat. Qui eosdem mansos emptos ultra octo annos iam elapsos pacifice et quiete tenet et possidet.

Postea, isto tempore, quidam nobilis Krziwkowski de eadem Przelak subditus Vestrae Reverendissimae Paternitatis eundem dominum capitaneum pro eisdem octo mansis inquietat, asserens se esse propinquum ad eosdem mansos et idcirco idem capitaneus residuum summae pecuniae dicto Myaczinski arrestat et solvere non vult. Quapropter Vestram Reverendissimam Paternitatem summopere rogo, commendans eundem Myaczinski et ipsius negotium, dignetur eundem Krziwkowski ab huiusmodi inquietatione cohibere, tamquam illum, qui nullum ius legitimum ad praefatam hereditatem habet. Nam si aliquid interesse ad praefatam hereditatem se habere pretendebat, illo tempore, quos lis occasione praemissorum agebatur, hoc facere debuerat et non isto tempore.

Factura Vestra Reverendissima Paternitas Deo Omnipotenti gratam et suo officio dignam. Cui meipsum, quantum possum, diligentissime commendo et in perpetuam servitutem totum, quantus sum, addico. Quae diu et felicissime valeat meque gratia sua complecti non desinat.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Paternitatis obsequentissimus servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund IFelix Srzemski(!)Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I, palatinus et capitaneus Plocensis

5IDL 1350 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1535-08-29
            odebrano [1535]-09-08

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 51 + f. [1] missed in numbering after f. 51

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 95

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 40, s. 94-95 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f.51r

Moj łaskawy a miłościwy Księże Biskupie.

Zaleciwszy me służby w łaskę.

Posyłam tam ku panom naszem w niektorech potrzebach swech jako on szerze służebnika swego, księdza Dzyabakowskiego, kto jako to szerzej on W(aszej) M(iłości) powie. Proszę o łaskawe przymowy ku written over yyuu written over y je(g)o Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriak(rolewskiej) m(iłości)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, abowiem W(aszej) M(iłości) przymowy sam około pruskiech rzeczy więcej mie pomoc mogą niżli czyje ine. W(asza) M(iłość) z łaski swej pomagał mi ku starostwu, raczysz W(asza) M(iłość) jeszcze k temu pomoc, jakobych dostatecznie Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaje(g)o k(rolewskiej) m(iłości)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria mogł na mieniu orig. mienimieniumieniu orig. mieni slużyć.

AAWO, AB, D. 4, f.51r

Przy tym z wielką pilnością się w łaskę W(aszej) M(iłości) zalecam.

Servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I scripsit

6IDL 5589 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1536-03-19
            odebrano [1536]-03-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, address in Latin, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 58 + f. [1] missed in numbering after f. 58

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 195

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 44, s. 102-103 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 68, f. 58r

Moj Miłościwy Księże Biskupie, panie osobliwie moj łaskawy.

Abyś W(asza) M(iłość) od orig. thdd orig. th Pana Boga dobrze a szcześliwie był zdrow, tego bym nie inak W(aszej) M(iłości) zyczycz życzył, jedno jako sam sobie.

Poruczyłem tam księdzu plebanowi Lywbowyczkye(m)u prośby czynić niektore k Waszej M(iłoś)ci, memu panu, a to jest najpilniejsza orig. ąaa orig. ą, iż jesliby Pan Bog orig. kgg orig. k mię raczył z łaski swej pocieszyć synem, aby raczył nie litować pr W(asza) M(iłość) pracej swej a k temu zjechać i zostać mi kmotrem. Będę to powinowat W(aszej) M(iłości) służbami swemi zasługować i tem kmotrostwem będziesz mię W(asza) M(iłość) miał szo służebnikiem tem powinniejszem. AAWO, AB, D. 68, f. 58v Ma<m> też tam drugą prośbę o poddanego mego, ktory tam jest w Lubiewie, jako to on szerzej W(aszej) M(iłości) powie. Wierzę, iż W(asza) M(iłość) tak raczysz być na mię łaskaw, iż będę wysłyszan u W(aszej) M(iłości), pana mego miłościwego.

Przy tym z wielką pilnością się w łaskę W(aszej) M(iłości) zalecam.

Servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I scripsit

7IDL 1432 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1536-03-28
            odebrano [1536]-03-29

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, AAWO, AB, D. 4, k. 70 + f. [1] missed in numbering after f. 70

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 198

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 45, s. 104-105 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 70r

Moj Miłościwy Księże Biskupie.

Abyś W(asza) M(iłość) długo a dobrze był zdrow, tego bym wiernie W(aszej) M(iłości), me(m)u panu, życzył.

W(aszej) M(iłości) barzo dziękuję z tej łaski, ktorą W(asza) M(iłość) prociw mnie, służebnikowi swemu okazać raczył. Chcę to i ze wszem swem narodem W(aszej) M(iłości) zasługować. Lecz iż na ten czas Pan Bog raczył odmienić wolą moję a raczył mi dać dziewkę, z czego bądź fała orig. ąaa orig. ą Panu Bogu, teda już na białe głowy to kmotrostwo przydzie, a wszekoż proszę W(aszę) M(iłość), mego miłościwego pana, aby z swej orig. szweyz swejz swej orig. szwey zwykłej łaski nie raczył mię opuszczać, abowiem nie śmiem AAWO, AB, D. 4, f. 70v się tego ważyć, abych W(aszę) M(iłość), mego m(iłościwe)go pana, dla dziewki trudzić miał.

Przy tym z wielką pilnością się w łaskę W(aszej) M(iłości) zalecam.

Servitor perpetuus Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I scripsit

8IDL 1207 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1537-07-30
            odebrano [1537]-07-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 4, k. 3

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 519
9IDL 1735 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1537-09-28
            odebrano [1537]-09-30

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 4, k. 26

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 597

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 52, s. 116 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 26r

Moj Miłościwy Księże Biskupie.

Serdecznie się z tego raduję, iż Pan Bog, a z łaski ms. jeho reg. jegojehoms. jeho reg. jego Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakrolewskiej m(iłoś)ciSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria i takie prze zasługi Waszej M(iłoś)ci jesteś Wasza M(iłoś)ć podwyszon na to miesce, na ktorym, daj Panie Boże, aby W(asza) M(iłoś)ć długo zdrow a szcześliwie panował, a mnie po staremu miłościwem a łaskawem panem być raczył. W(asza) M(iłoś)ć nie racz mi za głupstwo poczytać, iżem sam osobą swą w tem nowem państwie W(aszej) M(iłości) nie nawiedził. Nie mogło mi się to zwieść prze niejakie potrzeby Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriakrola ms. jeho reg. jegojehoms. jeho reg. jego m(iłoś)ciSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria. A wszakoż tego niedawno poprawię.

Z tym się pilnie w łaskę W(aszej) M(iłoś)ci zalecam, a daj, Panie Boże, bym W(aszę) M(iłoś)ć zdrowego rychło oglądał.

Dat(um) or Dat(ae)Dat(um)Dat(um) or Dat(ae) z Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarborkuMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia), ms. wigiliją reg. w wigilijąwigilijąms. wigiliją reg. w wigiliją świętego Michała anno Domini 1537.

W(aszej) M(iłości) servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund ISczeszny SrzenskyFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I subscripsit

10IDL 7198     Ioannes DANTISCUS do Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI), 1538-08-14 or shortly after List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 452: Redditae sunt mihi litterae Vestrae Dominationis Reverendissimae paucis ante diebus, ex aula reverendissimi domini archipraesulis ad me remissae, in quibus etiam recepi inclusas copias ad me et ad magnificum dominum palatinum Masoviae, prius a Reverendissima Dominatione Vestra datarum.; cf. IDL 1882
11IDL 1990 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1538-11-16
            odebrano [1538]-11-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 1596, s. 517-518

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 57, s. 128 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1596, p. 517

Miłościwy Księże Biskupie, panie moj osobliwie łaskawy.

Zaleciwszy me służby w łaskę W(aszej) M(iłości).

Przytrafił się ten moj poddany, iż tam jechał do Heilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of ErmlandElszparkuHeilsberg (Lidzbark Warmiński, Heilsberga), town in Ermland (Warmia), the main seat of the bishops of Ermland. Nie chciałem tego tak zaniechać, abym W(aszej) M(iłości) zdrowia nawiedzić nie mniał, ktore daj, Panie Boże, na dlugie czasy k mej osobliwej radości. Posyłam też W(aszej) M(iłości) nieco kuropatw, com na ten czas miał, proszę, racz, W(asza) M(iłość), z łaską przjąć a mnie nie zapomionąć, jedząc je.

Z tem daj, Panie Boże, W(aszej) M(iłości) dlugo zdrow będąc panował, a na mnie łaskawem a miłościwem panem być raczył.

W(aszej) M(iłości) l(i)b(en)tissi(m)us(?) servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I

12IDL 1992 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1538-11-19
            odebrano [1538]-11-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 311-312

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 311

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mi ac benefactor gratiosissime.

Recommissis obsequiis meis in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae.

Mitto Paternitati Vestrae Reverendissimae hoc nostrum Sarmaticum praepotium, cervisiae Pyantkouiensis vasa tria et vas unum Muscatellae nostrae Mazouiticae, de acratone cum rubis condito Uarschouiensi, quod vernacula nostra Malinnik nominitamus, exorando obnixius, ut Dominatio Vestra Reverendissima hoc quidquid a me, servitore suo, gratiose suscipere dignetur.

Nec minus adprecor, ut Reverendissima Dominatio Vestra hilariter semper ad me scribere non dedignari velit, qui in omnibus ubi meritis meis complacitum me exhibere possem Dominationi Vestrae Reverendissimae, fronte non rugosa, ocissime semper faciam. Pro singularique gratia eiusdem Dominationis Vestrae Reverendissimae reputabo, dum mihi ad vota sua quidpiam serviendum iusserit.

Cuius gratiae me et obsequia mea commendo cupiens Eandem diu incolumiter atque felicissime valituram.

Ex Płock, town in central Poland, Masovia, on the Vistula River, since 1075 episcopal seePloczkaPłock, town in central Poland, Masovia, on the Vistula River, since 1075 episcopal see, die XIX-a mensis Novembris, anno Domini M-o D-o XXXVIII-o.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Paternitatis servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipallatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I subscripsit

13IDL 7207     Ioannes DANTISCUS do Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI), 1538-11-26 or shortly after List zaginiony

List zaginiony, mentioned in IDL 2010: Accepi pridie scripta Reverendissimae Dominationis Vestrae, quibus praestantissimam gratitudinem suam erga me testatam esse voluit.; cf. IDL 1992
14IDL 2010 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1538-12-05
            odebrano [1538]-12-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 337-342
15IDL 5642 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1538-12-07
            odebrano [1538]-12-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 68, k. 198
16IDL 2039 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1539-01-10
            odebrano [1539]-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1597, s. 419-422

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 419

Reverendissime Domine, domine ac benefactor mi faventissime.

Post assiduam obsequiorum meorum in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae commendationem.

Quemadmodum eadem commiserat mihi in coemenda avena negotium, pro Vestrae Reverendissimae Dominationis exigente necessitate sollicitabam prorsus, quo in agendis omnibus modicis et maioribus eidem Vestrae Reverendissimae Dominationi complacere possim fatigoque, ne in aliquo defuerim opera mea, qua confidenter uti non dedignetur.

Demptis tandem lastis duobus tribusve et hoc huc et illuc ad colligendum dispersis proinde humillime Vestrae Reverendissimae Dominationi supplico, dignetur pro animi sui gratitudine affectum meum boni consulere meque sibi addictissimum solita prosequere clementia

Quae felix et incolumis valeat tempora in longaeva adprecor.

Eidem Reverendissimae Dominationis Vestrae obsequentissimus Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I etc.

17IDL 2155 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1539-05-20
            odebrano [1539]-05-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BK, 230, s. 79-80

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 79

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime.

Recommissis obsequiis paper damaged[iis]iis paper damaged meis et parato benemerendi desiderio in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae.

Cum animo in meo id obfirmaverim Dominationi Vestrae Reverendissimae obsequi complacereque semper, hactenus fastidio receptus paper damaged[s]s paper damaged, quod eiusdem diutius <non> viserem valetudinem pro mea con paper damaged[n]n paper damagedsueta ac addictissima observantia, scriptis meis praesentibus paper damaged[bus]bus paper damaged hoc meum visendi sanitatem ms. is(!) emem ms. is(!) optimam ms. ae(!) amam ms. ae(!) Paternitatis Vestrae Reverendissimae, domini mei gratiosissimi, officium destinavi. Quo in affectu eum me fateri ingenue possum, ubi nemini (ex quibusvis devinctissimis Dominationi Vestrae Reverendissimae atque obligatissimis) cedo. Mitto Reverendissimae Dominationi Vestrae vasa tria cerevisiae nostrae Pyanthko paper damaged[o]o paper damageduiensis et vasculum unum de acratone rubis concocto. Quod poculentum Mazoviticum nostrum Malmaticum nomi paper damaged[i]i paper damagednitamus. Exiguum quippe munusculum, quod Reverendissima Paternitas Vestra, dominus meus gratiosissimus, grato a me suscipere di paper damaged[di]di paper damagedgnetur animo et me gratia sua consueta amplecti non desinat.

Cuius gratiae me obnixe commendo exoptando, ut Deus optimus eandem Dominationem Vestram Reverendissimam pro sin paper damaged[n]n paper damagedgulari meo desiderio diu servet incolumem atque felicissimam.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Paternitatis bonus servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I

18IDL 2196 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21
            odebrano [1539]-07-22

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: polski, autograf, BCz, 1597, s. 747-750

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 65, s. 144-145 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 747

Moj Miłościwy Księże Biskupie.

Przyjechałem sam do Gilgenburg (Dąbrówno), town in Ducal Prussia, SW of Allenstein, today in PolandDambrovnaGilgenburg (Dąbrówno), town in Ducal Prussia, SW of Allenstein, today in Poland z niejakiemi ziemiany ziemie płockiej, ktorem byl czas złożon jako na dziś przems. t reg. dtms. t reg. d komisarze Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)ms. jeo reg. jegojeoms. jeo reg. jego książęcej m(iłoś)ciAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) o puściznę abo spadek po nieboszczyku Paweł Samiński (†before 1539-07-21), nobleman from Ducal PrussiaSzamynskyemPaweł Samiński (†before 1539-07-21), nobleman from Ducal Prussia. Ony niebożęta już po trzykroć jeżdżą sam z wielką swą utratą. Odwłaczają jem, na koniec teraz je odesłano do ziemskiego prawa, bo zasię trudno mają wziąć swą sprawiedliwość temi przewłokami. A tak py posyłam ku Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)książęciu ms. jeo reg. jegojeoms. jeo reg. jego m(iłoś)ciAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), żądając za to, ponieważ miedzy temi bliskiemi niemasz żadnej rozności or rożnościroznościrozności or rożności, jedno spolnie proszą i prze Boms. k reg. gkms. k reg. g, aby rychło mogli mieć BCz, 1597, p. 748 swą sprawiedliwość. A tak ja W(aszej) M(iłoś)ci, mego miłościwego pana, pokornie za nyemy pro temi to ubogiemi proszę, aby raczył W(asza) M(iłość) łaską swą a wielkiem miłosierdz<i>em na ty to wejrzeć a raczył laskawie a miłościwe się za niemi przymowić do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)książęcia ms. yeo reg. jegoyeoms. yeo reg. jego m(iłoś)ciAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) listem swem, aby mogli być w swej prośbie, a słusznej, wysłuchani, aby książę ms. yego reg. jegoyegoms. yego reg. jego m(iłoś)ć raczył chocia przems. t reg. dtms. t reg. d się samego tę rzecz wziąć a uczynić jem koniec. Acz jem tam daleko jeździć, tedy oni radzi tam pojadą, bo sam ci panowie nie bez przyczyny jem ty przewłoki czynią, chcąc je przynucić k teBCz, 1597, p. 749mu, aby jedno od niech tego dostali prawie za nic.

Z tem ja swe zwykłe służby W(aszej) M(iłości) w łaskę pilnie zaleczam.

W(aszej) M(iłoś)ci servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I scripsit

19IDL 3879 [Ioannes DANTISCUS] do [Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI)], Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-08-04


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 98v

Publikacje:
1CEID 1/2 Nr 88, s. 295-296 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 7, f. 98v

Magnifice Domine, amice carissime ac honorande.

Salutem et paper damaged[tem et]tem et paper damaged omnem felicitatem.

Cum iste hinc superinscribedhinchinc superinscribed Magnificentiae Vestrae Slonsky, servant of Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI servitor Slonsky paper damaged[onsky]onsky paper damagedSlonsky, servant of Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI [1] proficiscatur on the marginproficiscaturproficiscatur on the margin, a paper damaged[a]a paper damaged quo et cf. Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21, CIDTC IDL 2196litterascf. Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21, CIDTC IDL 2196, et alia omnia mentis Magnificentiae Vestrae desideria paper damaged[eria]eria paper damaged abunde accepi illique, quoad eius fieri potuit, in ne paper damaged[ne]ne paper damagedgotio, quod apud illustrissimum dominum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)ducemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) vicinum meum trac paper damaged[rac]rac paper damagedtare debuit, operam meam cum per cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-22, CIDTC IDL 5218commendaticiascf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1539-07-22, CIDTC IDL 5218, tum paper damaged[tum]tum paper damaged etiam et superinscribedetet superinscribed Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)fratrem meumGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), ut ipse referet, impenderim, non est itaque paper damaged[est itaque]est itaque paper damaged, cur prolixioribus Magnificentiae Vestrae sim molestus.[2]

Ab Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)eoGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v) siquidem paper damaged[em]em paper damaged cognoscet on the margin in place of crossed-out intelligetintelliget cognoscet cognoscet on the margin in place of crossed-out intelliget singula, quemadmodum gesta sunt, praesertim ex cf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-08-01, CIDTC IDL 4959litteriscf. Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach to Ioannes DANTISCUS Königsberg, 1539-08-01, CIDTC IDL 4959 ad me ipsius ill(ustrissimi) or ill(ustris)ill(ustrissimi)ill(ustrissimi) or ill(ustris) domini Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)ducisAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), quas mitto . Unde superinscribed in place of crossed-out [, ut] cognoscat, quo in cardine res haereat, ut hidden by binding[, ut], ut hidden by binding cognoscat, quo in cardine res haereat. Unde. Unde superinscribed in place of crossed-out [, ut] cognoscat, quo in cardine res haereat iisque rebus pro sua in rebus in omnibus dispiciendis dexteritate ac prudentia, quae agenda restant, mature providebit Magnificentia Vestra.

Quam in multa saecula cum honestissima carissimaque sua Barbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253)coniugeBarbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253), cui omnia fausta precor, vivere atque felicissime prosperrime valere ex animo cupio hidden by binding[o]o hidden by binding.

[1] In Dantiscus’ cf. Instruction of Ioannes DANTISCUS for Georg von HÖFEN, envoy to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, CIDTC IDT 102instructioncf. Instruction of Ioannes DANTISCUS for Georg von HÖFEN, envoy to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, CIDTC IDT 102 of July 25 to Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)Georg von HöfenGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), his envoy to Duke Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht von HohenzollernAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), there is an order to support the case which was to be presented to Albrecht by Slonsky: Du wirst ouch die sache die der Slonsky furdert furstlicher durchlaucht befelen und bitten noch laut meines schreibens das der Slonski wirt antwurten das sich sein furstliche durchlaucht gnediglich den vor die ich geschribenn / wolde halten / und sie nie mer vorschrifft lossen genissen. / Welchs ich widerumb furstlicher durchlaucht mit willigen dinsten gernn wil freuntlich wordinenn .

[2] In his cf. Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21, CIDTC IDL 2196lettercf. Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) to Ioannes DANTISCUS Gilgenburg (Dąbrówno), 1539-07-21, CIDTC IDL 2196 to Ioannes Dantiscus on July 21, Felix Srzeński asked for help in solving the case of Paweł Samiński (†before 1539-07-21), nobleman from Ducal PrussiaPaweł Samiński’sPaweł Samiński (†before 1539-07-21), nobleman from Ducal Prussia inheritance.

20IDL 2577 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1542-07-22
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1542-08-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, polski, autograf, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 203-208

Publikacje:
1Listy polskie 1 Nr 106, s. 276 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Bcz, 1599, p. 203

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine colendissime atque gratiosissime.

Recommissis obsequiis meis cum parato et prompto obsecundandi affectu in gratiam Vestrae Reverendissimae Dominationis. Incolumitatem Reverendissimae Dominationis Vestrae, domini mei gratiosissimi, quam illi semper faustissimam et sine nube adversitatis candidam studiose desidero.

Scriptis meis praesentibus destinavi visendam.

Ceterum, tametsi neglectius, ago et habeo Reverendissimae Paternitati Vestrae multimodas gratias, quod pro sua erga me benignitate et gratia mihi equum mittere dignata est. Munus equidem pergratum, sed eo multo pluris propensionem et affectum Reverendissimae Dominationi Vestrae existimo, quem non vulgarem erga me profiteor.

Interturbata effecit valetudo mea, qua pede graviter offensus lecto decumbens continuo haerebam, quod Reverendissimae Dominationi Vestrae tanto tempore nil paenitus scripserim seriusque, quam par sit, retulerim gratias, nec minus indicta pro nuptiis sacrae regiae iunioris maiestatis expeditio, quae iam hac aestate non succedet, huius mei neglectus addiderat. Eas tamen neglectas habiturus sum coram praesens Reverendissimae Paternitati Vestrae abundius, dum mihi per opportunitatem cesserit. Ad Reverendissimam Paternitatem Vestram praesentialiter descendere et illius visere, u text damaged[u]u text damagedtinam bonam et sospitem, valetudinem.

Cuius gratiae me humiliter commendo atque cupio, ut Deus Maximus eandem diu servet incolumem et felicissimam meo pro singulari solamine.

Vestrae Reverendissimae Paternitatis servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus Plocensis hidden by binding[ensis]ensis hidden by bindingFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I manu propria subscripsit hidden by binding[subscripsit]subscripsit hidden by binding

Postscript:

Bcz, 1599, p. 205

Myloszczywy kzyaze byskwpye.

Barbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253)Malszonka moyaBarbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253) W(assey) M(yloszczy) szlwszby szwe w laska zalecza, a W(assey) M(yloszczy) possyla mazoweczkyech kasz manny y s pszenycze kasse. Prossy, aby W(assa) M(yloszcz) sz laska tho od Barbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253)nyeyBarbara Kościelecka (Barbara Srzeńska) (†after 1550), wife of Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski); probably the lover of Feliks Sierpski of Gulczewo, Castellan of Rypin; ordered to kill the lover of her husband – noblewoman Pniewska (PSB 40/0, p. 253) yako oth szlwszebnyczky przyyacz raczyl. Ya bym W(assey) M(yloszczy) rath poszlal pyw y gnech rzeczy, lyecz themy szlemy drogamy trwdno, bo szam ywsz dobrze woda nasz nyepop nye pobyerze. Kyedy, W(assa) M(yloszcz), bandzyesz raczyl, W(assa) M(yloszcz), yechacz na tho weszelye, prossa nye racz W(assa) M(yloszcz) mynacz Szreńsk, town in central Poland, Masovia, 20 km SW of Mława, today villageSzrzenskaSzreńsk, town in central Poland, Masovia, 20 km SW of Mława, today village, bo W(assa) M(yloszcz) go mynacz nye bandzye mogl. W(assey) M(yloszczy) czekam sz radoszczya y przewodnykyem banda.

21IDL 2878 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1545-10-28
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-11-05

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 4, k. 59

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 252

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Quamvis nihil quicquam certi impraesentiarum occurat, quod illi Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)hincMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) litteris significandum duxerim, quia tamen in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornPrussiamRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn veni et occurrentem certum ad Paternitatem Vestram Reverendissimam forte nactus sum, non potui committere, quin illam litteris meis viserem, ut vel hoc saltem officio promptitudinem mei erga illam animi testarer. Sum enim totus in hoc, ut summo mei animi desiderio cuperem semper de Paternitate Vestra Reverendissima quam officiosissime mereri illique pro virium mearum possibilitate servire, cuius certe gratia et benevolentia nihil umquam carius, nihil profecto antiquius mihi superinscribedmihimihi superinscribed fuit nec nunc est. Quae ut semper eadem in me maneat atque perseveret, illam pro illius animi benevolentia ac constantia maximopere rogo ab illaque contendo.

Quam fauste diu valere ex animo cupio.

Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MariemburgiMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia), XXVIII die mensis Octobris anno Domini MDXLV.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I manu propria subscripsit(?)

22IDL 2903 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Cracow, 1546-01-19
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 641-644

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 641

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine et amice observande.

Commendatis studiis meis in Paternitatis Vestrae Reverendissimae gratiam.

Quod me humanissimis litteris hoc tempore visere animique sui erga me propensionem per eas amicissime declarare Paternitas Vestra Reverendissima voluerit, pergratum mihi est. Ego quoque is sum, qui Illius Paternitati Reverendissimae libenter servio favens eidem ex animo vitam diutinam, fortunam benignam et reliqua omnia fausta et felicia.

Postulationi Paternitatis Illius Reverendissimae, cum et quoties tempus locusque patietur, non invitus obsequar, nam et mentione illius honorifica, ac laudabili omni studio illi gratificari non neglegam. Et si quid contra libertates ac privilegia Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of ThornterraeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn istius hic agi offendero, praestabo me defensorem non segnem omnium eorum, quae defensione et ope aliqua indigere conspexero. Nec dissimulabo me esse unum ex orae istius hominibus.

Commendo me in gratiam Paternitatis Vestrae Reverendissimae, quam diu esse superstitem cupio.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I propria(?) manu subscripsit

23IDL 2937 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1546-03-17
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 681-684

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 681

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiose et honorande.

Commendatis servitiis meis in Paternitatis Vestrae Reverendissimae gratiam.

Ex litteris postremo ad me datis accepi, quod Paternitas Vestra Reverendissima pro illa vetere in me gratia, qua me semper complecti dignatur, capitaneatum Sluchoviensem mihi prae ceteris faverit, utque illo potirer litteris ad nonnullos dominos datis studiose efficere curaverit.

Quod illius in me studium non possum non gratissimo suscipere animo nec illam dubito omnia mihi ex animo favere, quae ulli homini a fortuna redire possunt. Quare, si quid etiam ulla in re umquam Paternitati Vestrae Reverendissimae possim gratificari studiisque meis in gratiam illius efficere, libenter me illi praestabo promptum et amicabilem. Licet autem nobis haec res parum feliciter cesserit, boni nos consulere oportet.

Novarum rerum ad praesens Paternitati Vestrae Reverendissimae ideo nihil scribo, quod illius servitor posterius Cracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of PolandCracoviaCracow (Kraków, Cracovia), city in southern Poland, Małopolska, on the Vistula river, from 1038 capital of the Kingdom of Poland solverit, unde eum novitates, si quae hoc tempore habentur, ab illius amicis reliquis credibile est ferre.

Commendo me in Paternitatis Illius Reverendissimae gratiam. Quam diu faustam vivere cupio.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipalatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I manu propria subscripsit

24IDL 2948 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Szreńsk, 1546-04-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-04-16

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 691-694

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 691

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et honorande.

Commendatis servitiis meis in Paternitatis Vestrae Reverendissimae gratiam.

Redditae mihi sunt hodie a Paternitate Vestra Reverendissima litterae, quibus a me postulat, ut velim gratificari magistratui civitatis Elbingensis in controversia et lite, quae illis cum quadam vidua cive Mariemburgensi intercessit. Velim, ut Paternitati Vestrae Reverendissimae perspicuum sit me id sine ulla etiam intercessione libenter praestare velle eiusque meae voluntatis specimen certum ostendisse per hoc, cum decreverim, ut magistratus ille cum ea vidua iure agat coram iudicio competenti et, quidquid iudicium illud finaliter inter partes definiverit, ut inviolabiliter ab utraque parte observetur.

Ceterum, quia praefata vidua, nondum competenti iure evicta, fuit de domo, de qua lis est, violenter per illum magistratum eiecta, eodem decreto meo cavi, ut mox in possessionem restituatur et, cumprimum possessione gaudere coeperit, in iudicium competens vocetur. Istius ego decreti mei, eo quod non praecipitanter et consusto consulto factum sit, mutator esse nollem, tum quod indecorum sit, tum quod illicitum. Id quod boni et aequi consulturam Paternitatem Vestram Reverendissimam pro illius in me gratia confido.

In cuius gratiam BCz, 1599, p. 692 me magno studio commendo. Quam diu esse faustam hidden by binding[tam]tam hidden by binding et superstitem cupiens.

Eiusdem Paternitatis Vestrae Reverendissimae servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipallatinus Plocensis hidden by binding[censis]censis hidden by bindingFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I subscripsit manu propria hidden by binding[propria]propria hidden by binding

25IDL 2956 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Płock, 1546-04-23
            odebrano Marienburg (Malbork), 1546-05-10

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BK, 230, s. 163-166

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BK, 230, p. 163

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et singulari studio honorande.

Praemissa obsequiorum meorum obni paper damaged[ni]ni paper damagedxa in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae commendatione.

Incolumitatem praesentem Reverendissimae Dominationi Vestrae his scriptis meis duxi intervisendam, quam eidem Dominationi Vestrae Reverendissimae faustissimam semper magnopere cupio et longaevam.

Ceterum Reverendissimae Dominationi Vestrae decrevi innotescendum rumore ad me delatum esse nonnullos ex dominis Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornterrarum PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn eo parare animum suum, quod forsan contra me in futuro Provincial Diet of Royal Prussia conventu PrutenicoProvincial Diet of Royal Prussia tractatus facere contendunt, molesto feren(tes) or feren(do)feren(tes)feren(tes) or feren(do) supercilio, quod sacra Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austriaregia maiestasSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, dominus noster clementissimus, de gratia sua capitaneatum Gnewensem mihi promittere dignata est, quum written over quodquodquumquum written over quod in Royal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thornterris PrussiaeRoyal Prussia (Prussia Regalis), region, part of Prussia annexed to the Kingdom of Poland in 1466 under the provisions of the Second Peace of Thorn possessiones non haberem.

Quae cum me res ita audit, ad Reverendissimam Dominationem Vestram, dominum et fautorem meum gratiosissimum, cumprimis hoc in negotio confugiendum putavi. Cuius erga me benignitas et gratia tantum testata est, quod in illa constanter semper fiderem, qua etiam mediante capitaneatum Mariemburgensem assecutum me fore profiteor et in multis aliis candidam semper erga me dignavi. Proinde Reverendissimam Dominationem Vestram, dominum meum gratiosissimum, exoro, ut, si quid tum in his Provincial Diet of Royal Prussia comitiisProvincial Diet of Royal Prussia contra me in hoc facto commemoratum fuerit, pro sua in me gratia et benignitate complanare dignetur et animos eorum, qui ea in re malevolentes mei esse vellent, moderare. Quam benignitatem Reverendissimae Dominationis Vestrae omni benemerendi studio sinceriter mereri studebo.

Cuius gratiae me et hoc negotium meum ex animo quam diligentissime recomitto cupiens, ut Reverendissima Dominatio Vestra diu felicissime valeat et me obsequentissimum suum diligat.

Eiusdem Reverendissime Paternitatis Vestrae servitor Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipallatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I manu propria subscripsit

Postscript:

Cetera commisi meo vicecapitaneo oretenus cum Reverendissima Paternitate Vestra loqui.

26IDL 3021 Feliks (Szczęsny) SRZEŃSKI (SOKOŁOWSKI) do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1546-12-12
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-12-14

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1599, s. 767-770

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1599, p. 767

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et observande.

Praemissa commendatione servitiorum meorum in Paternita paper damaged[in Paternita]in Paternita paper damagedtis Vestrae Reverendissimae gratiam.

Cum venissem Mariemburgum, u paper damaged[urgum, u]urgum, u paper damagedt primum nuntius obtigit, nolui committe paper damaged[mitte]mitte paper damagedre, quin pro mea vetere in illam observantia aliquid litterarum Paternitati Vestrae Reverendissimae per eum mitterem. Quibus sanitatem illius officiose viso, optans illi ex animo vitam longam, dominationem diutinam omniaque reliqua fausta.

Quantum vero attinet gratiam illius in me ac animi propensionem, libenter videre vellem, ut ferventior sit, nam mirar paper damaged[ar]ar paper damagedi non sufficio, cur post tot epistulas ad illam, tum in meis negotiis quibusdam, tum ob testimonium mei in illam animi et observantiae, datas numquam quicquam responsi acceperim. Non possum tamen mihi persuadere affectum illius in me, quem ego permultis argumentis sum expertus, penitus ex animo illam eiecisse silentiumque illius hoc non negligentiae, sed occupationibus illius permultis acceptum refero.

Novarum rerum, quibus integra fides esset habenda, nihil nunc habens, in gratiam illius me studiose commendo, superstitem diu esse cupiens.

Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MariemburgiMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia), 12 Decembris MDXLVI-o.

Vestrae Paternintatis Reverendissimae ex corde amicus Feliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund Ipallatinus PlocensisFeliks (Szczęsny) Srzeński (Sokołowski, Szreński) (*1502 – †1554), due to his Polish origin, his nomination to starostwo of Marienburg aroused opposition in Royal Prussia; 1521 Cup-Bearer of Gostyń; 1526-1532 Castellan of Rypin; 1530 Starost of Płock; 1532-1554 Voivode of Płock; 1535 Starost of Marienburg (Malbork) (his candidacy was supported by Dantiscus); 1534 envoy of the Diet in Piotrków to Vilnius to King Sigismund I manu propria