1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548
Valachs · VALDÉS Alfonso de · VALDÉS Diego de · VALDÉS Hernando de · VALDÉS Juan de · VALENTINIS Giovanni Andrea de · Valentinus · Valentinus, vicar in Gołąb · Valerian II · VALERIUS Marcus Messalla Corvinus · VALERIUS Maximus · VALLENSIS Laurentius · VALOWSKY Adam · Vandals · VÁRDAI Pavol · VARKOCS György · VARRO Marcus Terentius · Vasily III Ivanovich Rurikid · VASTO Francesco Ludovico del · VASTO Michele Antonio Ludovico del · VAYLER Gaspar · VECHLIN Hans · Veere Citizens of · Vegetius · VELTWIJCK Gerard · Venceslaus IV Luxembourg · Venceslaus, relative of Ioannes HIMMELREICH · Venerable Bede · VERGERIO Pier Paolo · VERMEYEN Jan Cornelisz · Vertumnus · Vespasian · VIDA Marco Girolamo · VIETOR Hieronymus · Vildenberg inhabitants of · VILGA · VILKENS Gerhard · VILLEGAS Petrus de · VILLENA Y DE LA VEGA Juan Manuel de señor de Belmonte · VILLINGER Jakob · VIO Tomasso (Jacopo) de · VIOL Johann · VIPSANIUS Marcus Agrippa · Virgil · Virgin Mary · VIROMANDUS Hieronymus · VIRUÉS Alfonso de · VISCONTI Pallavicino · Visigoths · Vistula Lowlands Citizens of · Vitus, servant of Ioannes DANTISCUS · VIVES Juan Luis · VLINA Caspar de · VOGT Bartholomeus · VOLLENHOVE Theodoricus of · Vulcan · VUYSTINCK Johann
WYSZUKIWANIE
Pełny tekst
Znaleziono: 2
zachowanych: 2 + zaginionych: 0
1 | IDL 4468 | Hans VECHLIN do Ioannes DANTISCUS, Augsburg, 1536-11-26 | ||||
odebrano Cracow, 1536-12-28 Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
| ||||||
2 | IDL 3980 | Ioannes DANTISCUS do [Hans VECHLIN?], Löbau (Lubawa), 1537-03-12 | ||||
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
| ||||||
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsern freuntlichn(n) grues und alles gut zuvoran(n). Erbarer / und vil geliebter freundt. / Es hot uns ew(e)r svager, Jochim Gundelfinger, von euch gen Krako negst ein vorschrifft, / darinnen ir uns befhele[...] hidden by binding⌈[...][...] hidden by binding⌉ g written over ...⌈... illegible⌈...... illegible⌉gg written over ...⌉eantwurt, / die wir fast gern gelesen, / und von wegen hidden by binding⌈[gen]gen hidden by binding⌉ unser altn(n) kuntschafft / ewrm(m) beger und vorbit hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ gern weren noch komen(n), / het wir im gewust wor hidden by binding⌈[or]or hidden by binding⌉inne furderlich zu sein, / wie er selbst villeich hot angeczeigt, / dan euch und den ewrn(n) vil nucz u(n)d hidden by binding⌈[d]d hidden by binding⌉ guts zu thun s erkenne wir uns schuldig und sein willig. / Das wir aber euch bey gedochtn(n) ewrn(n) svager nicht geantwurt, / ist aus keiner nochlossigheit vorblibn(n). / Uns habn das mol zu Krako vil gescheffte und wichtige hendel, von(n) der wegen wir wenig rhue und musse gehabt, / vorhindert, / und neulich erst mued und gesunt on the margin⌈und gesuntund gesunt on the margin⌉ hie her in unser bichstumb gelanget. / Wor inne wir euch oder imants in ewrem(m) nhamen(n) vil lieb und freuntschafft werden zu thun wissen, / solt ir uns alzeit hidden by binding⌈[t]t hidden by binding⌉ unbesvert finden. / Gothe dem almechtig(en) in sein gnad befholen. / Dat(um) aus unsern(n) slosse Lobau, den XII Marcii M D XXXVII.[1] . [1 ] aus unsern(n) slosse Lobau, den XII Martii MD XXXVII. ms ut sup(ra), see IDL 3978 |