1 | IDL 4659 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1546-11-25 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-11-28
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 135
|
|
| |
2 | IDL 4686 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-09-02 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-09-03
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 183
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 450
|
|
| |
3 | IDL 4695 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-11-14 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-11-16
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, AAWO, AB, D. 97, k. 195
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 494
|
|
| |
4 | IDL 3289 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Marienburg (Malbork), 1547-12-17 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-21
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 993-994
|
|
| |
5 | IDL 3301 | [Ioannes DANTISCUS] do Ludwig WERSFELT, [Heilsberg (Lidzbark Warmiński)], 1547-12-22 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 337r-v
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 511-512
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Domino ⌊Ludovico Wersfelt⌋ etc.
Ess ist uns angenem gewesenn, das ihr uns durch ewer ⌊⌋ / von des grosmechtigenn hernn ⌊pomerelischenn wojwodenn⌋ aufzuge noch ⌊Petierkow⌋ an die ⌊koningliche majestet⌋, [w]ozu wir seiner herlichkeit geluck[se]lige hin und widder ...arth wunschen, borichtet habet. / Wen wir solches vor seinem aufbrechenn gewust, / hetten wir gerne seine herlichkeit mit unserm schreibenn ersucht. / Dieweil aber dennoch das jenige, / was wir an im wolten bogert haben, durch euch kan ausgerichtet werdenn, / bitten wir , / so balde ihr ewrem hernn imands werdet nochfertigen ader sunst mit zufelliger botschaft schreibenn, / von unsernt wegenn seiner herlichkeit anzeigen und erinneren wollet, das die unser im besten bei der alten und ⌊jungen koninglichen majestet⌋, / der ⌊koningin⌋ / und allen andernn ⌊herren⌋ in der ⌊Chron⌋ / zugedencken nicht wolte vorgessen, sunder uns , wie das sein herlichkeit am fleisigsten wirdt konnen, / und wir uns das zu ihm vorshen, / einem ideren nach erleisthung seins standes bovelenn, / darneben auch anhalten, / wo sein herlichkeit bei hofe ein zeitlang verharren wurde, / und da was news ader das uns zuwissen notig erfhure, / uns solchs zuzuschriben nicht nachzulassenn, / daran wir den auch gleicher gestalt sein wollen. Vorgesternn hat an uns auf ansuchen und aus rath des hern ⌊marienburgischenn wojwoden⌋ / und her ⌊Johan von Werden⌋ / der hochwirdige in Got, her ⌊Tidemannus⌋, bischof zu ⌊Culmenshe⌋, bogeret, / das wir neben seiner liebe an ⌊koningliche majestet⌋ schriben, / damit ⌊furstliche durchlaucht⌋ auch in dissen ⌊reichstag⌋ kegen ⌊Pieterkow⌋ gefurdert wurde, / welchs wir nicht vordochtsamheit zumeiden / ihnen haben wollen vorsagen, / und derwegen an koningliche majestet neben dem hern von Colmenshe ⌊⌋. / Dis bitten wir dergestalt auch ewrem hern wollet wissen lassen, / der leichtlich abnemen wirdt, worum solchs geschicht, / und wo des schreibens halben etzwas bei hofe werde gedocht, / uns darin zuentschuldig[en], das wir solchs wie ein gebetener, / auf das man uns nicht vordichtig halte, gethan habenn. Von den funfzig gulden, die wir ⌊Absolonn Reinmann⌋ geben, / wie ihr aus unserm schreiben vorstan... habet, / wollet auch sein herlichkeit borichten, / das ehr von uns auch so vil als von ewrem ⌊hern⌋ entfangen. Sunst bitten wir ...... nicht nachzulassen, / so ofte der her ⌊wojwode⌋ schreiben wirdt / uns das mitzuteilenn, / und sie auch alles, / w[as] ihr uns zuwissen werdet notig achten, / durch einen eigenen boten auf unser unkost, / wie wir den das auc[h] zuvor an euch bogeret haben, / zuzuschreiben. Was vor ungelt darauf ghen wirdt, wollet anzeichnen, / und daruber ein register haltenn. / Sol euch alles uns mit grossem dancke wid[er]leget werdenn, / worin uns von euch ein sunderer wolgef[al]len geschen wirdt, / stets widderumb mit allen zugethanem willen umb euch und die ewren zuboschullen. Gotlichen ....
Datum XXII Decembris 1547.
| |
6 | IDL 3331 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, Braunsberg (Braniewo), 1548-01-21 |
odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-22
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | czystopis język: niemiecki, BCz, 1599, s. 1005-1008
|
|
| |
7 | IDL 6700 | Ludwig WERSFELT do Ioannes DANTISCUS, 1548-01-22 List zaginiony |
List zaginiony, mentioned in IDL 3333 |
| |
8 | IDL 3333 | Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-01-24 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 393r (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 521
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Domino ⌊Ludowico Wersfelt⌋
Wir habenn ewer czwier schreibenn vom ⌊Braunsberg⌋, / das ⌊⌋ den sonobent[1] noch Priscae[2], / das ⌊⌋ den sontag[3] noch Fabiani und Sebastiani[4] datirt, erhaltenn, / und mit grosem wolgefallen gelesen, was ihr uns im namen und von wegen des grosmechtigen hern ⌊pomerelischen wojwodenn⌋ czuvorsthen geben / dancken euch auch ewres fleises, / der uns sher angenem gewesen. / Wollen solchs widder umb euch czu bokuemer zeit und wo wir kunnen werden gerne boschuldenn. Und bittenn ferner , / so balde der grosmechtiger herre ⌊pomerelischer wojwode⌋ in seine gutter wirdt ankommen, / und wen ihr euch seiner herlichkeit vorhoft, / auch ab ehr anderswo den zu ⌊Marienburg⌋ ein zeitlang vorharren wurde, uns aufs erste in dem zu borichtenn. / Den wir seindt bodocht, / wen wir das erfharenn, / und uns durch euch wirdt sein kundt gethan, / imandes von den unsernn an seine herlichkeit zufertigenn. Gotlichen genaden bovolen.
Datum aus unserm schlosse ⌊Heilsberg⌋, den XXIIII Ianuarii M D XLVIII.
[1 ] January 21
[2 ] January 18
[3 ] January 22
[4 ] January 20
| |
9 | IDL 3398 | Ioannes DANTISCUS do Ludwig WERSFELT, Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1548-07-03 |
Rękopiśmienne podstawy źródłowe: 1 | brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 371v (t.p.)
|
Pomocnicze podstawy źródłowe: 1 | regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 552
|
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Unsernn gunstigenn grus und alles guts zuvorann. Erhafter, bosunder, gutter freundt.
Das ihr uns auf anregen des edlenn und ernvhestenn ⌊Niclas Plotousky⌋, / dem wir solchs bovolen und auferlegt, / zeitunge, die wir gerne gelesenn, / zugeschribenn, / thun wir uns bodanckenn. / Ist uns auch die dinstparkeit von euch fast angenem gewesenn, / und bittenn ferner, wo etzwas dergleichenn ader ander[s] ewrem hernn, aber auch hernacher wurde zukommen, / uns solchs nicht zuvorhaltenn. Wir lassen uns alwege solchenn ewren fleis wolgefallenn. / Vorschuldenn auch das herwidde[r], wo wir euch und den ewren werden konnen furderlich sein / in viel grosserenn. Gotlichenn genaden bovolenn.
Datum aus unserm schloss ⌊Heilsberg⌋, den dritten Iulii M D XLVIII.
| |