» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

WACHSSCHLAGER · WACHSSCHLAGERIN Anna · WAELE Willem de · WALCH Vicentz · WALDECK Franz von · Wallis inhabitants of · WANTGAU Christoph von · WAPOWSKI Bernard · WARMUT Laurentius · WARMUT Marcus · WARTENBERG Sebald · WARTENBERGSCHE Barbara · Wartenburg Citizens of · Wartenburg, Town Council · WATT Joachim von · WATT Joachim von, wife of · WATZENRODE Łukasz · WAUCHOP Robert · WEGNER Baltzer · WEIDITZ Christoph · WEIGLOWA Katarzyna · WELAUN Paul · WELSER Anton · WELSER Bartholomäus · WELSER Felicitas · WELSER Hieronymus · WELSERS · WELSERS, The Agents of · Wends · WERBŐCZY István · WERCHIN Marguerite de · WERDEN Johann von · WERDEN Johann von, Daughter of · WERDEN Johann von, wife of · WERDENBERG Felix von · Werhnerus, camerarius of Heinrich FLEMING · WERNAW Hans · WERNAW Hans, wife of · WERNER Anthoni · WERNER Franz · WERNER Franz, wife of · WERNER Michael · WERSFELT Ludwig · WERTEN Georgius de · West Frisia inhabitants of · WESTHFALL Ioannes · WEYLER Caspar · WEZE Johan · WĘGLIŃSKI Paweł · WHERNER Michel · WICHERSKI Michel · WIDMANN Beat · WIECZFIŃSKI Jan · WIED Antonius · WIED Hermann von · WIED-RUNKEL Johann III von · WIESSNER Walter · WILAMOWSKI Jakub · WILAMOWSKI Jan · WILHARTICZ Venceslaus · Wilhelm I der Reiche of Nassau-Dillenburg der Reiche · Wilhelm II of Rennenberg · Wilhelm II von Rappoltstein, baron of Rappoltstein · Wilhelm IV von Wittelsbach · Wilhelm V Der Reiche · Wilhelm von Hohenzollern · WILKANOWSKI · Willhelm I of Orange · WILLICH Jodok von Rössel · WILLOMS Sigbrit · WINGFIELD Richard · WINKELER Hans · WINKERER Caspar · WINNENPFENNIG Andres · WINNENPFENNIG Thewes · WINNEPFENNIG Thomas · WISE Heinrich · WITHGEWALDT Christoff von · WITHGEWALDT Karl · WITSCHE Lorenz · WITYŃSKI Jan · WITYŃSKI Stefan · WITZEL Georg · Władysław III Jagiellon Warneńczyk · Władysław Łokietek · Włocławek Chapter · WŁODEK Maciej · WŁOSZEK Stanisław · WOJANOWSKI Fabian · WOJANOWSKI Michał · WOJANOWSKI Petrus · WOJANOWSKI Wojciech · WOJSŁAWSKI Jan · WOLDER Simon · Wolfgang of Anhalt · WOLKAW Niclis · WOLKENSTEIN Michael von · WOLRAB Matthias · WOLRAB Matthias, father of · WOLRAB Nicolaus · WOLSEY Thomas · WOLSKI Fabian · WOLSKI Jan · WOLSKI Marcin, coat-of-arms Półkozic · WOLSKI Mikołaj · WOLSKI Stanisław · WOLSKI, cubicularius · WOLTHER Paul · WOREIN Samson · Wormditt a parish priest in · Wormditt sacerdotal confraternity in · Wormditt vicars of · Wormditt, Town Council · WOSSETE Jacob · Wrocław Citizens of · Wrocław, Chapter of · Wrocław, Town Council · WULLENWEVER Jürgen · Württemberg Citizens of · Württemberg nobility of · WYĄCZKOWSKI Albertus · WYDŻGA Jan Stefan · WYKOLL Jakob · WYSIECKI Jan


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 2

zachowanych: 2 + zaginionych: 0

1IDL 3510 Venceslaus WILHARTICZ do Ioannes DANTISCUS, Prague, 1531-05-21
            odebrano Ghent (Gandavum), [1531]-06-06

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 255-256

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 256

Reverendissimo Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi etc. apud sacram caesaream maiestatem serenissimi regis Poloniae or paper damaged[or]or paper damagedatori, domino mihi observan(do) or observan(dissimo)observan(do)observan(do) or observan(dissimo)

BCz, 1595, p. 255

Commendationem et servitiis praemissis.

Reverendissime Domine, domine mi observan(de) or observan(dissime)observan(de)observan(de) or observan(dissime)

Debuissem ex officio meo iam dudum aliquid Reverendissimae Dominationi Vestrae scripsisse, ut vel gratum pro tot beneficiis et singulari eiusdem benevolentia hominem agerem, impediverunt tamen h{e}ae nostrae cum rege peregrinationes. Consedimus tamen aliquantisper hic Praguae. Ero iam in scribendo frequentior, nam id, quod nunc scribo, inter prandendum facio stipatus tot bellis homunculis et magna cyathorum turba. Dabit itaque Dominatio Vestra Reverendissma nunc veniam. Curabo, ut postea hanc neglegentiam sarciam cum faenore.

Habemus nobiscum frequenter nostrum Nybssycz in conviviis, maxime cum eidem propter occupationes licet, agit verum et oratorem serenissimi regis Poloniae et bonum mediatorem inter serenissimum regem Romanorum dominum nostrum et dominum marchionem Georgium. Utinam feliciter rem hanc componere posset, non dubito quin utrique parti optime consuleretur.

Commendo me Rverendissimae Dominationi Vestrae et peto, ut sim etiam domino Cornelio nostro per eandem commendatus.

Datae Pragae, XXI mensis Maii Ann paper damaged[nn]nn paper damagedo etc. XXXI-o.

Venceslaus a Wilharticz doctor etc.

2IDL 3511 Venceslaus [WILHARTICZ] do Ioannes DANTISCUS, Prague, 1531-05-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, BCz, 1595, s. 265-266

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 266

Reverendissimo Domino, meo domino Ioanni Dantisco, episcopo Culmensi, apud ms. t(!) dd ms. t(!) caesaream maiestatem serenissimi regis Poloniae oratori dignissimo etc.

BCz, 1595, p. 265

Commendatione et servitiis praemissis.

Deberem, quod, Reverendissime Domine, freque<n>tius eidem pro innumeris in me collatis beneficiis scribere fateor debitum, impediunt tamen publicae occupationes, quibus nunc, ut rota figularis, impellor, ne sim solvendo. Nolui tamen negligere, quin eun(dem) his breviusculis inviserem et me eidem ex animo commendarem, sicuti iam facio atque Dominationem Vestram Reverendissimam ex corde saluto.

Cui faverem ea omnia, quae sibipsi optare ad bonum velit. Optime valeat Dominatio Vestra Reverendissima et cupio domino Cornelio commendari.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Pragae, paenultima Maii anno etc. XXXI-o.

Venceslaus doctor etc.