» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

A-Z A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

WACHSSCHLAGER · WACHSSCHLAGERIN Anna · WAELE Willem de · WALCH Vicentz · WALDECK Franz von · Wallis inhabitants of · WANTGAU Christoph von · WAPOWSKI Bernard · WARMUT Laurentius · WARMUT Marcus · WARTENBERG Sebald · WARTENBERGSCHE Barbara · Wartenburg Citizens of · Wartenburg, Town Council · WATT Joachim von · WATT Joachim von, wife of · WATZENRODE Łukasz · WAUCHOP Robert · WEGNER Baltzer · WEIDITZ Christoph · WEIGLOWA Katarzyna · WELAUN Paul · WELSER Anton · WELSER Bartholomäus · WELSER Felicitas · WELSER Hieronymus · WELSERS · WELSERS, The Agents of · Wends · WERBŐCZY István · WERCHIN Marguerite de · WERDEN Johann von · WERDEN Johann von, Daughter of · WERDEN Johann von, wife of · WERDENBERG Felix von · Werhnerus, camerarius of Heinrich FLEMING · WERNAW Hans · WERNAW Hans, wife of · WERNER Anthoni · WERNER Franz · WERNER Franz, wife of · WERNER Michael · WERSFELT Ludwig · WERTEN Georgius de · West Frisia inhabitants of · WESTHFALL Ioannes · WEYLER Caspar · WEZE Johan · WĘGLIŃSKI Paweł · WHERNER Michel · WICHERSKI Michel · WIDMANN Beat · WIECZFIŃSKI Jan · WIED Antonius · WIED Hermann von · WIED-RUNKEL Johann III von · WIESSNER Walter · WILAMOWSKI Jakub · WILAMOWSKI Jan · WILHARTICZ Venceslaus · Wilhelm I der Reiche of Nassau-Dillenburg der Reiche · Wilhelm II of Rennenberg · Wilhelm II von Rappoltstein, baron of Rappoltstein · Wilhelm IV von Wittelsbach · Wilhelm V Der Reiche · Wilhelm von Hohenzollern · WILKANOWSKI · Willhelm I of Orange · WILLICH Jodok von Rössel · WILLOMS Sigbrit · WINGFIELD Richard · WINKELER Hans · WINKERER Caspar · WINNENPFENNIG Andres · WINNENPFENNIG Thewes · WINNEPFENNIG Thomas · WISE Heinrich · WITHGEWALDT Christoff von · WITHGEWALDT Karl · WITSCHE Lorenz · WITYŃSKI Jan · WITYŃSKI Stefan · WITZEL Georg · Władysław III Jagiellon Warneńczyk · Władysław Łokietek · Włocławek Chapter · WŁODEK Maciej · WŁOSZEK Stanisław · WOJANOWSKI Fabian · WOJANOWSKI Michał · WOJANOWSKI Petrus · WOJANOWSKI Wojciech · WOJSŁAWSKI Jan · WOLDER Simon · Wolfgang of Anhalt · WOLKAW Niclis · WOLKENSTEIN Michael von · WOLRAB Matthias · WOLRAB Matthias, father of · WOLRAB Nicolaus · WOLSEY Thomas · WOLSKI Fabian · WOLSKI Jan · WOLSKI Marcin, coat-of-arms Półkozic · WOLSKI Mikołaj · WOLSKI Stanisław · WOLSKI, cubicularius · WOLTHER Paul · WOREIN Samson · Wormditt a parish priest in · Wormditt sacerdotal confraternity in · Wormditt vicars of · Wormditt, Town Council · WOSSETE Jacob · Wrocław Citizens of · Wrocław, Chapter of · Wrocław, Town Council · WULLENWEVER Jürgen · Württemberg Citizens of · Württemberg nobility of · WYĄCZKOWSKI Albertus · WYDŻGA Jan Stefan · WYKOLL Jakob · WYSIECKI Jan


WYSZUKIWANIE

Pełny tekst

Spis Baza danych Pełny tekst

Znaleziono: 5

zachowanych: 5 + zaginionych: 0

1IDL  974 Franz WERNER do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1533-07-08
            odebrano 1533-09-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 67, k. 211

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 317
2IDL 1050 Franz WERNER do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1533-12-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 67, k. 242

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 417
3IDL 5515 Franz WERNER do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1534-06-10
            odebrano 1534-07-12

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, podpis własnoręczny, AAWO, AB, D. 91, k. 138
2kopia język: niemiecki, XVI w., AAWO, AB, D. 91, k. 147r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 571
4IDL 5167 Franz WERNER do Ioannes DANTISCUS, Antwerp, 1534-06-22
            odebrano 1534-07-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 91, k. 147

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 578
5IDL 3978 Ioannes DANTISCUS do [Franz WERNER?], Löbau (Lubawa), 1537-03-12


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 24r

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn freuntlichn grues / und was wir von alter kuntschafft wegen vil liebs und guts vormugenn zuvorann. Ersamer, liber freundt. /

Wir habenn drey oder vier brive disse zceit her vonn Euch entfangenn und zu leczst von Jochim Gundelfinger zu Krako, / mit befhelich etlich gelt, nemlich XX florentiner, von uns zu furdren, die wir im ane alle besverde und mit dancksagung, / so wir Euch was schuldig, / erlegt hetten, / und habnn uns solchs Ewres schreibens und anfurdren nicht wenig thun wunderenn, / idoch aus alter unser freuntschafft, die etlich jor zcwischen uns und Euch erwachssen, / solche unkentliche schuldmanung / Euch zu gutte gehaltenn. / Albrecht Kuon hoth uns vor III jorn geschribnn, das er uns IIII heut weins sant Martin geschickt / unnd nichts anders do bey, / ouch Ewer nicht gedocht, / dem wir danckparlich geantwurt / begerend von im zu wissen, was wir im widerummb da vor zu stellen soltnn. / Er hot aber von uns nichts furdern wollen. / Wirt Albrecht, dem wir vil guts zu thun geneigt, durch sein eigen schreibnn hant was derhalben bey uns suchen, sol im alles statlich vorgolden werden. / Wir vormugen durch Gots gnad noch etwas mher, dan XX florentiner im zu schencken, / wie wol wir solchn wein uns zu sendenn von im nye begert, / so thut uns dennoch der gutte wille wol, / und so wir den bey Euch ouch spurten oder vornemen, / wuste wir uns widerummb, / ane das man uns manenn dorffte, recht zu haltenn, / dan wir manens, / wie ir uns noch im nidern stande gekent, / nicht gewonet, / lossens ouch so weit nicht komenn. / Dis hab wir so fruntlicher weis und in der altenn kuntschafft Euch nicht mocht unangeczeigt lossen. / Mit erbitten, wor wir Euch oder den Ewrennn vil liebs und guts mit der tadt mugen beweisen, seyn wir willig. / Gothe dem almechtigen befholenn. / Hern Baltolme und Antoni Welser bitt wir von unsernn wegen freuntlich zu grussenn.

Datum aus unsernn slosse Lobau, denn XII Marcii M D XXXVII.