» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2455

[Ioannes DANTISCUS] do [Achatius] von ZEHMEN
[Heilsberg (Lidzbark Warmiński)?], [1541-07-09]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, autograf, BCz, 245, s. 270 (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsern(n). /

Wie von uns ein ersam Gdańsk Town Council roth zu Danczke hidden by binding[czke]czke hidden by bindingGdańsk Town Council cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1541-07-06, CIDTC IDL 4269gebeten(n)cf. Gdańsk Town Council to Ioannes DANTISCUS Gdańsk (Danzig), 1541-07-06, CIDTC IDL 4269, / hab wir dem(m) hochwirdigst(en) Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)h(e)rn in der Coien bischoffŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) E(wer) H(erlichkei)t zcoge zu gut cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450geschribn(n)cf. [Ioannes DANTISCUS] to [Łukasz GÓRKA] Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1541-07-09, CIDTC IDL 2450, / wie hidden by binding[ie]ie hidden by binding die aus der copey, / die ein ersam roth E(wer) H(erlichkei)t w[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding zuschick(en), / hot zuvornemen(n). / Wolt bey Łukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412)seiner lieb hidden by binding[b]b hidden by bindingŁukasz Górka (Łukasz of Górka) (*1482 – †1542), 1499-1507 Castellan of Spycimierz; 1507-1511 Castellan of Ląd; 1508-1535 General Starost of Wielkopolska; 1511-1535 Castellan of Poznań; 1535-1537 Voivode of Poznań; 1538 Bishop of Włocławek (PSB 8, p. 409-412) unser im best(en) nicht vorgessen(n). / So euch E(wer) H(erlichkei)t die hidden by binding[e]e hidden by binding sache mit dem probably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200)Redenprobably Dietrich von Rheden (Teodoryk Reden) (*1492 – †1556), doctor of both canon and civil law. Rheden spent most of his life in Rome where he was dealing with, among other things, the affairs of the Ermland Chapter; 1532-1551 Canon of Ermland (Warmia); Canon of Mainz and Lübeck; in 1551 he was appointed Bishop of Lübeck, but he did not accept the dignity (KOPICZKO 2, p. 263; SBKW, p. 200) / oder Stanisław Sokołowski of Wrząca Wielka son of Jarosław Jan Sokołowski of Wrząca Wielka (d. 1517/1518); 1540-1557 (or 1559?) starosta of Rogoźno (PSB 40/1, p. 146-147 (RUTKOWSKA, "Sokołowski Jarosław Jan z Wrzący Wielkiej"))RoghausenStanisław Sokołowski of Wrząca Wielka son of Jarosław Jan Sokołowski of Wrząca Wielka (d. 1517/1518); 1540-1557 (or 1559?) starosta of Rogoźno (PSB 40/1, p. 146-147 (RUTKOWSKA, "Sokołowski Jarosław Jan z Wrzący Wielkiej")) (es ist uns hidden by binding[ns]ns hidden by binding e paper damaged[e]e paper damagedntfallen) noch herczlich ist, / wolt uns die in absch paper damaged[absch]absch paper damagedrifft(en) entlich lossen(n) wissen, / solchs anzustellen hidden by binding[en]en hidden by binding [...] paper damaged[...][...] paper damaged nicht besveren. / Wor wir ouch sonst E(wer) H(erlichkei)t hidden by binding[H(erlichkei)t]H(erlichkei)t hidden by binding [...] paper damaged[...][...] paper damaged nucz wissen zufurdren, sein wir willig hidden by binding[ig]ig hidden by binding. [...] paper damaged[...][...] paper damaged