» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #5743

Alfonso de VALDÉS to Ioannes DANTISCUS
s.l., [a few days after 1528-10-12]

English register: Valdés is glad that Dantiscus arrived safely. The chancellor [Mercurino Gattinara] has stopped here because he didn’t like his quarters in Pínto. The chancellor feels better. Dantiscus will always be a welcome guest. Valdés invites Dantiscus to dinner the next day; if Dantiscus is unable to come, Valdés will try to visit him later. He is happy about Dantiscus’ gifts, but he can wait for them until Dantiscus' departure. They say that after the imperial army’s victory [over the French army and fleet near Naples], two envoys were sent to the Pope for money – a German and a Spaniard.


Manuscript sources:
1copy in Latin, 18th-century, BK, 222, No. 47, p. 187 (t.p.)
2copy in Latin, 18th-century, BCz, 40 (TN), No. 254, p. 979 (c.p. 1)
3lost fair copy in Latin, AAWO, AB, D.130, No. 34

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), f. 468
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 31, No. 302.34

Prints:
1BOEHMER 1899 p. 390 (in extenso)
2DE VOCHT 1961 No. DE, 34, p. 32 (reference)
3VALDÉS 1996 Cartas y documentos, No. 28, p. 90 (in extenso)
4CEID 2/3 (Letter No. 20) p. 175-177 (in extenso; English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Salutem.

Te salvum advenisse vehementer gaudeo. Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)CancellarioMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) cum non placuisset hospitium in Pínto, town in central Spain, Castile and León, 20 km S of MadridPintoPínto, town in central Spain, Castile and León, 20 km S of Madrid, huc se contulit longeque melius habet, quam cum esset San Jerónimo el Real, monastery of Hieronymites (St. Jerome's Order) next to Madrid, where since the 15th century the Kings of Spain had their hunting lodge; they also used to wait there for their fiancées arriving, as the future Queen of Spain could not enter the city of Madrid before the marriage ceremony, which took place in the monastery's church. The Cortes of Castile also took place there. Today only the church and cloister remain, now situated within Madrid cityapud divum HieronymumSan Jerónimo el Real, monastery of Hieronymites (St. Jerome's Order) next to Madrid, where since the 15th century the Kings of Spain had their hunting lodge; they also used to wait there for their fiancées arriving, as the future Queen of Spain could not enter the city of Madrid before the marriage ceremony, which took place in the monastery's church. The Cortes of Castile also took place there. Today only the church and cloister remain, now situated within Madrid city.[1] Quando umquam ad Mercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80)eumMercurino Arborio di Gattinara (*1465 – †1530), humanist, jurist, trusted and influential advisor to Charles V; 1501 entered the service of the Habsburgs as legal counsel to Duchess Margaret of Austria, 1504 advisor and President of the Privy Council of Margaret of Austria, after the governoship of the Netherlands was entrusted to her, 1518 Grand Chancellor of Castile and later of Charles V as Roman Emperor, 1529 Cardinal of St. Giovanni a Porta Latina (after the death of his wife, Andreetta Avogadro) (DE VOCHT 1961, p. 12; CE, vol. 2, p. 76-80) veneris, scio illi rem gratam te facturum. Veni cras ad prandium, si vacat. Sin minus, veniam ego ad te, si licebit. Munera tua accipio libentissime, tametsi potes ea ad discessum usque tuum servare. Vale.

Postscript:

Audivimus exercitum caesareum post adeptam victoriam[2] duos oratores, Germanum alterum, alterum Hispanum ad Clement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 PopepontificemClement VII (Giulio de' Medici) (*1478 – †1534), 1523-1534 Pope destinasse, ut ab eo, qui extorquere solebat, pecuniam extorqueant. cf. Sen. Con. 1. 1. 17. 9 O graves, Fortuna vices tuas; Dantisci Carmina I 3, l. 5-6 Fortunae anfractus varios et flabra notabam / Nubila, multiplices mutat ut illa vices; Dantisci Carmina I 3, l. 483 Sic variat Fortuna vices Sic mutat fortuna vicescf. Sen. Con. 1. 1. 17. 9 O graves, Fortuna vices tuas; Dantisci Carmina I 3, l. 5-6 Fortunae anfractus varios et flabra notabam / Nubila, multiplices mutat ut illa vices; Dantisci Carmina I 3, l. 483 Sic variat Fortuna vices

[1 ] Apud divum Hieronymum could mean “like in a royal residence”

[2 ] Victoria – perhaps the capture of Milan (1526-07-24) at the beginning of the conflict between Charles V and the League of Cognac, or any subsequent minor success of the imperial troops in Italy. Identities of the mentioned envoys of the imperial army are not known, the Spanish one could be Fernando Marín (*1480 – †1527), abbot of Nájera, secretary of the emperor Charles V and commissioner of his troops in Lombardy during the Italian wars in the 1520sFernando Marín, abbot of NájeraFernando Marín (*1480 – †1527), abbot of Nájera, secretary of the emperor Charles V and commissioner of his troops in Lombardy during the Italian wars in the 1520s. Information given by Valdés could also be a purely false rumour