» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #205

Ioannes DANTISCUS do Piotr TOMICKI
Vienna, 1524-03-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BNW, BOZ, 2053, TG 5, Nr 477, k. 93
2kopia język: łacina, XVI w., AGAD, LL, 23, s. 168
3kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 98r
4kopia język: łacina, XVI w., B. Ossol., 177/II, k. 134v-135r
5kopia język: łacina, XVI w., BK, 213, a.1524, Nr 127, s. 207-208
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 36 (TN), Nr 16, s. 49-50
7kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 92, s. 117
8kopia język: łacina, XIX w., MHMT, former BJ, Przyb. 15/52, k. 111v-112r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 262

Publikacje:
1AT 7 a.1524, Nr 116, s. 105 (in extenso)
2Sumariusz Nr 834, s. 103 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BNW, BOZ, 2053, TG 5, No. 477, f. 93v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Petro dei gratia Cracoviensi et Posnaniensi episcopo, regni Poloniae vicecancellario domino meo gratiosissimo.

BNW, BOZ, 2053, TG 5, No. 477, f. 93r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime, humillimam commendationem.

Iam eram ascensurus currum, allatae sunt maiestatis regiae et Dominationis Vestrae Reverendissimae litterae, quibus lectis tabellarium, qui eas reddidit, ad Novam Civitatem nobiscum recepimus, ubi cum domino collega latius collocuti, super omnibus respondebimus. De litteris ad ducem Ferrariae nihil mihi constabat, neque illarum meminerat dominus collega, sed postea, dum alias recollegerat, illas etiam invenit. Mandato Dominationis Vestrae Reverendissimae libenter pareo cum domino collega hactenus non dissensi neque dissentiam, immo ubi opus fuerit et ex re negotiorum commissorum, in omnibus obtemperabo. Consuetudo et mores illius adhuc mihi placent plurimum neque mihi persuadere possum, quod mihi displicere possint umquam. Commendo me, dispensationem meam et hunc bonum senem Charontem nostrum Dominationi Vestrae Reverendissimae suppliciter, ut domino meo gratiosissimo.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Viennae una hora ante meridiem, paenultima Martii anno Domini MDXXIIII.

Dominationis Vestrae Reverendissimae humillimus servus, Ioannes Dantiscus.