» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2625

[Ioannes DANTISCUS] do Sigismund I Jagiellon
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-29


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 199r-v

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 14 (c.p.)
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 15

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Serenissima Regia Maiestas etc.

Humillimam perpetuae meae servitutis commendationem.

Applicuit hic ad me nuntius Serenissimae Maiestatis Vestrae ad serenissimam Mary of Hungary (Mary of Austria, Mary of Habsburg) (*1505 – †1558), 1521-1526 Queen of Hungary, 1522-1526 Queen of Bohemia, 1530-1556 Governess of the Habsburg Netherlands on behalf of her brother, Charles V; daughter of Philip I of Habsburg and Joanna of Castile, sister of Emperor Charles V, wife of Louis II Jagiellonreginam MariamMary of Hungary (Mary of Austria, Mary of Habsburg) (*1505 – †1558), 1521-1526 Queen of Hungary, 1522-1526 Queen of Bohemia, 1530-1556 Governess of the Habsburg Netherlands on behalf of her brother, Charles V; daughter of Philip I of Habsburg and Joanna of Castile, sister of Emperor Charles V, wife of Louis II Jagiellon, nobilis Krzysztof Konarski (*before 1526 – †ca. 1574), in 1557-1565, as a royal secretary, he undertook several diplomatic missions; 1543 scribe at the royal chancellery, later royal secretary, 1568 member of the Maritime Commission, before 1568 starost of Jurborg (KOROLKO, p. 210)Christophorus ConarskyKrzysztof Konarski (*before 1526 – †ca. 1574), in 1557-1565, as a royal secretary, he undertook several diplomatic missions; 1543 scribe at the royal chancellery, later royal secretary, 1568 member of the Maritime Commission, before 1568 starost of Jurborg (KOROLKO, p. 210), quem a me cum commendaticiis ad amicos in hisque, quae illi in eas regiones proficiscenti mandatisque Serenissimae Maiestatis Vestrae, quae fert, expedire videbantur, probe instructum dimisi.

Ceterum generosus dominus Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achacius ZcemeAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) castellanus Gedanensis, a Serenissima Maiestate Vestra in Denmark (Dania)DaniamDenmark (Dania) orator designatus, ad me cf. Achatius von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS Mohrungen, 1543-01-24, CIDTC IDL 2618scribenscf. Achatius von ZEHMEN (CEMA) to Ioannes DANTISCUS Mohrungen, 1543-01-24, CIDTC IDL 2618 impense a me postulavit, ut Serenissimae Maiestati Vestrae itineris illius, quod inire debet, incommoditates impedimentaque describerem, quibus deterritus (ut revera res habet) ante vernum tempus se huiusmodi profectioni committere non audebit. Ex Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGedanoGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League enim in hoc hiemis rigore et glacie, qua portus occupantur, navigare nequibit, et si terra usque Lübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic LeagueLubecamLübeck (Lubeca, Lubicensis urbs, Lubecum), city in northern Germany, on the mouth of the Trave river, capital of the Hanseatic League perveniat, nihilominus illi mare erit sulcandum, quod ab ea parte versus Denmark (Dania)DaniamDenmark (Dania) in aestate etiam, ob id, quod vadosum sit, satis est periculosum. Hoc porro tempore fluctus glaciebus mixti nonnisi cum summo periculo quempiam traicere sinunt.

Si itaque illi erit immorandum, quousque mare fiat navigabilius (quod vix ante futurum Paschae festum[1] continget), sera eius erit in Denmark (Dania)DaniamDenmark (Dania) legatio, quandoquidem tunc omnibus mare pervium est, quod s... occlusis, ut aperiantur, cae...quot transibunt priusquam ... gravius crudescente bello ... sine magno detrimento a... Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGedanumGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League secundo Vistula (Wisła), river in PolandVistulaVistula (Wisła), river in Poland d... damno subditorum Serenissimae Maiestatis Vestrae ... placeret, consultius fortassis esset, qu[od] ...ti nequeat resque moram non patitur, ut Serenissima Maiestas Vestra [de eis], quae [in] legatione continentur, litteris suis serenissimo Christian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of BrandenburgDanorum regiChristian III of Oldenburg (*1503 – †1559), 1534-1559 King of Denmark and Norway, 1523-1559 Duke of Holstein and Schleswig; son of Frederick I of Oldenburg, King of Denmark, and his first consort, Anna of Brandenburg significationem faceret. Eas, inquam, litteras Serenissima Maiestas Vestra opera illustrissimi Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)principisAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) vicini mei, qui modos et viam illas mittendi novit, sine longio[ri] prorogatione transmittet. Neque abs re esset ad ipsum illustrissimum Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)principemAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) litterarum exemplum dari inducique eum, ut se illis eo scribens conformaret [h]abito ad illas responso. Tum demum, quid facto opus sit, facile Serenissima Maiestas Vestra dispiciet, subditique Serenissimae Maiestatis Vestrae hinc, quid cum frument[is] suis agere debeant , opportune agnoscent.

Quae omnia ob id in Serenissimae Maiestatis Vestrae notitiam deducenda existimavi, quo et impensas pro oratore hac tempestate supervacaneas continere et quomodo hoc legationis iter in praesens habeat, plane cognoscere poss[et], humillime Serenissimae Maiestati supplicans hanc animi mei satis forte inconsiderati declarationem, quam adhuc manu cataplasmatis involuta fide mea ductus dictando feci, clementer aequi bonique consulere dignetur.

Cui me supplicissime commendo Dominum Deum intime orans, ut eandem Serenissimam Maiestatem Vestram quam diutissime sospitet prosperetque in omnibus.

[1 ] March 25