» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3913

Ioannes [DANTISCUS] do UNKNOWN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-04-09


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 58v (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Nobilis et erudite fidelis noster dilecte.

Eo quod Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileRomanorum rexCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile ad Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurcamSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire cum muneribus pro indutiis impetrandis diebus iis superinscribed in place of crossed-out miseratmiserat diebus iis diebus iis superinscribed in place of crossed-out miserat Medicum legaverat et ab eo Tonsor item superinscribeditemitem superinscribed a Suleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman EmpireTurcaSuleiman the Magnificent (*1494 – †1566), 1520-1566 Sultan of the Ottoman Empire venerit superinscribed in place of crossed-out missus sitmissus sit venerit venerit superinscribed in place of crossed-out missus sit ad regem, epigramma primum hoc adelon natum est et superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible natum est et natum est et superinscribed in place of crossed-out ... ad nos written over meme nos nos written over me nuper missum est, cui noster Morphorius, qui Rome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy SeeRomaeRome (Roma), city in central Italy, on the Tiber river, seat of the Holy See Pasquillo socius habetur, respondit: “G written over SSGG written over Sratum feceris, si argumento simili superinscribed in place of crossed-out eo(?)eo(?) argumento simili argumento simili superinscribed in place of crossed-out eo(?) tuae Muses Greek goddesses of literature and the artsMusaeMuses Greek goddesses of literature and the arts argumentos venustiores argutioresque on the marginargutioresqueargutioresque on the margin accedent ad aulam prope diem iturae”. Vale et aliquando, ut apud exteros solebas, quodcumque etiam scribe in next lineet aliquando, ut apud exteros solebas, quodcumque etiam scribeet aliquando, ut apud exteros solebas, quodcumque etiam scribe in next line.