» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2900

Andrzej ZEBRZYDOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1546-01-15
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-02-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BCz, 1599, s. 633- 636

Publikacje:
1AZK Nr 821, s. 441-442 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1595, p. 633

Reverendissime in Christo Pater, Domine et frater plurimum observande.

Diuturna ac felici valetudine Vestram Reverendissimam Dominationem frui cupio, ac eidem omnes fortunatos successus ex vero animi affectu opto.

Etsi mihi non sit dubium, quo amore et qua benevolentia Vestra Reverendissima Dominatio avunculum meum semper complexa fuerit, cuius excellens ingenium, eximia eruditio ac singularia de republica merita ad fastigium archiepiscopatus evexerunt, cui etsi ipse multo sim inferior, tamen tantam spem et existimationem de Vestra Reverendissima Dominatione conceptam habeo, ut me apud eandem in eodem gradu amoris esse existimem. Quamvis autem me et viribus ingenii et eruditione longe inferiorem eo intelligam, tamen id mihi in animo firmissime cum auxilio divino proposui, ut vestigiis avunculi mei insisterem ac eum si non imitari, certe admirari saltem valeam. Quod autem Vestra Reverendissima Dominatio hanc honoris accessionem, ad quam consilio et nutu Dei Omnipotentis pervenimus, ex sincero affectu congratulatur ac precatur, ut haec accessio sit cum mihi, tum Ecclesiae Dei felix, fausta ac salutaris, sane est mihi haec voluntatis Vestrae Reverendissimae Paternitatis significatio non minus iucunda quam grata, ac dabo operam, ut nullam honestam ac iustam occasionem de Vestra Reverendissima Dominatione vicissim benemerendi praetermit<t>am ac eidem Reverendissimae Dominationi Vestrae in quavis re complacere studeam. Ceterum petit a me Vestra Reverendissima Dominatio, ut munus ordinandi sacerdotes in episcopatu nostro eidem concederem. Equidem facerem ex animo, si iam in possessione essem. Verum cum nondum nobis litterae ab Urbe sint allatae, id nulla ratione BCz, 1595, p. 634 facere, etiamsi velim, possum. Attamen quamprimum afferentur hidden by binding[ntur]ntur hidden by binding, ego illud, quod erit ex re cum mea, tum Reverendissimae Paternitatis Vestrae, libentissime hidden by binding[issime]issime hidden by binding faciam. Doleo plurimum ovile, cui nos Deus praefecit, adeo in hidden by binding[o in]o in hidden by bindingfectum esse, et miror, quod diabolus, homicida ille et pater hidden by binding[ater]ater hidden by binding mendacii, his extremis mundi temporibus tantopere saeviat hidden by binding[viat]viat hidden by binding ac tantos tumultus subinde excitet. Qua de re cum ip hidden by binding[ip]ip hidden by bindingsemet(?) praesens cum Vestra Reverendissima Dominatione affuero, latius disseram hidden by binding[m]m hidden by binding, ac re deliberata et Vestra Reverendissima Dominatione in consilium adhibita aliquod hidden by binding[liquod]liquod hidden by binding remedium quaeram, ut omnibus innotescat nos nostro muneri et hidden by binding[et]et hidden by binding officio non defuisse. In summa hoc velim persuasum sibi de hidden by binding[de]de hidden by binding mea erga Reverendissimam Dominationem Vestram voluntate habeat, cf. Sen. Dial. 4.12.3 Atqui nihil est tam difficile et arduum, quod non humana mens vincat; Caes. Gal. 7.47.3 Nihil adeo arduum sibi existimabant, quod non virtute consequi posset; Petr. 87.3 Nihil est tam arduum, quod non improbitas extorqueat. nihil tam ar hidden by binding[ar]ar hidden by bindingduum aut dificile essecf. Sen. Dial. 4.12.3 Atqui nihil est tam difficile et arduum, quod non humana mens vincat; Caes. Gal. 7.47.3 Nihil adeo arduum sibi existimabant, quod non virtute consequi posset; Petr. 87.3 Nihil est tam arduum, quod non improbitas extorqueat. , quod ego in gratiam Reverendissimae Dominationis Vestrae non hidden by binding[non]non hidden by binding libentissime essem facturus. cf. Petr. 85.2 Quotiescumque enim in convivio de usu formosorum mentio facta est Quoties autem aliqua mentio in Senatu incidit de Ducatu Prussiaecf. Petr. 85.2 Quotiescumque enim in convivio de usu formosorum mentio facta est , nullam occasionem praetermittam, quin libertatem, leges et consuetudines eorum defendam, ac dabo operam, ut in ea iuvanda si non supera hidden by binding[ra]ra hidden by bindingre certe attingere voluntatem Vestrae Reverendissimae Dominationis valeam, quam ut hidden by binding[ut]ut hidden by binding Deus nobis, Ecclesiae et Reipublicae diutissime conservet hidden by binding[vet]vet hidden by binding, votis omnibus cupimus ac eiusdem fraterno amori hidden by binding[i]i hidden by binding nos officiose commendamus.

Eiusdem Vestrae Reverendissimae Paternitatis ex animo totus Andrzej Zebrzydowski (*1496 – †1560), pupil and householder of Erasmus of Rotterdam; 1530(?) dean at the collegiate chapter in Łęczyca; 1530 Cracow canon; 1531 - Płock; 1532 scholastic at the collegiate chapter in Warsaw; 1538 Poznań canon; 1543 bishop of Kamieniec; 1545 - Chełm; 1546 - Włocławek; 1551 - Cracow; chaplain of queen Bona Sforza; 1543 royal envoy to Roman King Ferdinand von Habsburg; 1549 - to Queen of Hungary Isabela Zápolya (Wy, 272)Andreas episcopus Wla hidden by binding[a]a hidden by bindingdislaviensisAndrzej Zebrzydowski (*1496 – †1560), pupil and householder of Erasmus of Rotterdam; 1530(?) dean at the collegiate chapter in Łęczyca; 1530 Cracow canon; 1531 - Płock; 1532 scholastic at the collegiate chapter in Warsaw; 1538 Poznań canon; 1543 bishop of Kamieniec; 1545 - Chełm; 1546 - Włocławek; 1551 - Cracow; chaplain of queen Bona Sforza; 1543 royal envoy to Roman King Ferdinand von Habsburg; 1549 - to Queen of Hungary Isabela Zápolya (Wy, 272) et Pomeraniae hidden by binding[iae]iae hidden by binding nominatus hidden by binding[s]s hidden by binding