» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2164

Jan Benedyktowicz SOLFA do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1539-06-14
            odebrano [1539]-08-15

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1597, s. 679-682

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1597, p. 682

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Iohanni Dei gratia episcopo Varmiensi, domino et patri clementissimo

BCz, 1597, p. 679

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime et colende.

Salutem et rerum omnium exsuperantiam ms. exsuperantium(!) exsuperantiamexsuperantiam ms. exsuperantium(!) cupio Reverendissimae Dominationi Vestrae.

Princeps noster senior ab arthetico suo dolore, gratia Dei et beneficio medicinarum, sanatus est et laetos agit dies, quoniam orator regius rediit ex Constantinopoli, ubi rem admodum stupendam se vidisse narrat, ducentos Theucros combustos et quinquaginta numero sacerdotes Mameticos potiores et selectiores equis per plateas discerptos ob hoc, quod fidem Christi catholicam non solum ore, sed et corde, et factis confessi sunt. Extulerunt miri{i}s praeconiis et operae pretium fore, ut in eandem caulam et ovile omnes tandem vertantur. Praeterea multi alii super Benedictam Trinitatem confitentes, illic metu poenarum deterriti fuerunt. Ita enim Deus in occulto videns, non solum occulte, sed aperte quosdam coronat, cum miseretur, utens ad salutem animarum variis hominum et exemplorum factis. Ipse enim novit uti malis ad bona procedenda. Thartari etiam Precopenses coguntur stare in suis finibus mandatumque est, res per Kyerdey Thurcum, qui eo profectus est nomine Thurci, ut dominia regis nostri ne utiquam incur<r>ere praesumant.

Vehementer, Reverendissime Domine, libellum de secta Mametica sermone latino, quem scio, Hispano sermone in manibus Reverendissimae Paternitatis Vestrae, quem nullus in hoc regno tam affabre et exacte transferre posset, sicut episcopus Varmiensis pro honore suae ecclesiae.

Valeat faustiter et suos canonicos diligat, praesertim plebanum Bochnensem solito prosequatur amore.

BCz, 1597, p. 680

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, XIIII Iunii, anno Domini 1539.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae Iohannes Benedictus regius doctor canonicus Varmiensis