» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3089

Ioannes DANTISCUS do [Johann von WERDEN?]
Marienburg (Malbork), 1547-05-13


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 304v

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unsernn etc.

Ess ist in itz gehaltner Provincial Diet of Royal Prussia tagfarthProvincial Diet of Royal Prussia erschinen die erbar[e] und thugentsame Catharina, wife of Herman PECKEN ChatharinaCatharina, wife of Herman PECKEN , hern seligen Herman Pecken (†before 1547-05)Herman PeckenHerman Pecken (†before 1547-05) vorlasne witfraw, der meinung Ewer Herrlichkeit alhie freuntlich, / wegen etzliche[n] unausgemessenen huben, / so ihr im gut Scharneshe zuhorig / zufallen und mit dersulben zu vertragenn. / Dieweil aber Ewer Herrlichkeit dismol ist ausblieben / und hie nicht ankomen, / worin die ouch von dem grosmechtigen hern marienburgischenn Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)wojwodenAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) vor den der ist entschuldet worden, / hat obgedochte fraw Catharina uns angefallen / und f...sig gebetenn, / sie mit unser vorschrift an Ewer Herrlichkeit zuvorshenn, damit Ewer Herrlichkeit auf unser vorbith so gunstiglich sich keg[en] sie erzeigte / und der huben halben wegen des ausmessens, / pauer z... und krugzinses, / scharwerckes und anderer boswerung m... gutlich und freuntlich, / dieweil sie mit Ewer Herrlichkeit zurechten nich[t] begeret, / vortragen wolte / und die ausmessung der huben und den vortrag vor zukomenden sanct Bartholomei feir gesche... lassenn. Derwegen gelangt an Ewer Herrlichkeit unser freuntliche bitt, die wolte sich unsernt halben kegen die Catharina, wife of Herman PECKEN frawCatharina, wife of Herman PECKEN , / die eine wittwe is[t], welche Got der almechtigen zuschutzen bofhilet, / wilferig ... zeigenn / und sich mit ihr, / nachdem sie nichts unbillichs b[e]gerende ist, / sunlich vortragen / und dieser unser vorbith gen[tz]lich entfinden lassenn. Das wir herwidder umb Ewer Herrlichkeit , die wir gotlichen genaden bovelen, / mit alle[m] zugethanem willen beschuldenn.

Datum Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia) 13 ... 154[7]