» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #1314

Gemma Frisius to Ioannes DANTISCUS
Leuven (Lovanium), 1535-06-13
            received [1535]-08-06

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, BJ, AS (from the former Prussian State Library in Berlin), No. 6. 19
2copy in Latin, 19th-century, BK, 1845, 15r

Prints:
1AT 17 No. 340, p. 439-440 (in extenso; Polish register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendossimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi et administratori Pomezaniensi, domino et patrono mihi colendo

In castro Lubaviensi

Reverendissime in Christo Pater.

Salutem et officiorum meorum commendationem.

Accepi Reverendissimae Dominationis Vestrae litteras, quibus nihil mihi iucundius accidere potuit, quandoquidem certiorem me reddiderunt solita me nondum exclusum esse Reverendissimae Dominationis Vestrae gratia, quam excolere, quantum mea tenuitas sinit, dum hanc spiravero auram, statui ac si me non detineret vinculum hoc, mea praesentia, si gratum crederem meum officium Reverendissimae Dominationi Vestrae, totus inservire cupio, adeo si umquam me poenitebit huius facti, sola hac in re nonnihil me instituti coepit poenitudo, neque umquam video, quo modo poterit alioqui et gratissimae, et sanctissimae conversationis irrepere taedium.

Novarum nihil hic est rerum, quod putem Reverendissimam Dominationem Vestram latere. Anabaptistae Phrysiam, Hollandiam mire turbant, quorum alii se in evangelistas, alii in prophetas, nonnulli vero etiam in Christum, immo in Patrem ipsum extollunt, interim etiam miracula edentes, quorum tamen omnium malus pro merito exitus hactenus fuit. Nec etiam in Gallia desunt nephandi sacramentarii, verum his acerrime obicit se rex. Orandus est Deus Optimus Maximus, uti rebus his, qui solus potest, finem imponere bonum dignetur. Qui Reverendissimam Dominationem Vestram quam diutissime sospitet. Cui me me[a]mque uxorem cum prole commendatissimum esse cupio.

Interim id non possum omittere novum nos parare globum cosmographicum, cui sane (absit invidia dicto) Europa vix parem vidit, ita sculpitur eleganter. Si Reverendissimae Dominationi Vestrae possem, vellem quam mox mittere.

Χριστος Reverendissimam Dominationem Vestram in perpetuum conservet.

Lovanii, 13-o Iunii 1535.

Reverendissimae Dominationis Vestrae humilis servitor Gemma Frisius