» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3232

Ioannes DANTISCUS do Nikolaus FRIEDWALD
Wormditt (Orneta), 1547-10-18


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: niemiecki, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 316r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 474

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 316r

Nicolao Fridewalt

Unserenn freuntlichen gruss grus und alles guts zuvorann. Ersamer, namhafter her, bosunder gutter freundt.

Bei diesem bothen haben adscribednn adscribed wir superinscribedwirwir superinscribed alles, was ihn superinscribedihnihn superinscribed uns die neben E(wer) E(rbarkei)t ihrem superinscribed ihrem ihrem superinscribed schreibenn / wegen der fraw von Roghausenn zugeschicket, / erhaltenn. Und dieweil E(wer) E(rbarkei)t uns anzeigt, / das gedochte frau superinscribed in place of crossed-out siesie gedochte frau gedochte frau superinscribed in place of crossed-out sie widder polnisch noch latinisch lesenn kan, superinscribedkan,kan, superinscribed seindt wir gerne ihr darin zugefallenn gewesen, / und ihr solchs alles, / das wir ihr zuwissenn von nothen geachtet, / vordeutschenn lassenn, / welchs wir ihr hiebei len gelegt / bei disem boten superinscribedbei disem botenbei disem boten superinscribed zuschickenn / und bittenn freuntlich bittende dassulbe ferner an sie zufertigenn. Was an uns ist, wollen wir ihr nicht abschen, / sunder sie so viel uns muglich gerne von solcher bodrengnus erreten helffenn. Hetten wir su swacheit halben, die vorgang gehaltene tagfart z so uns der almechtige Got zugeschicket, / die tagfa gehaltene tagfart zu Graudentz ersuche(n) kunnen, / weren wir gerne E(wer) E(rbarkei)t und ihrer tochter zu ehrenn / in unserm ruckezuge auf ihrer hofreude erschinenn. / Dieweil aber solchs aus schickung Gots vorblibenn, / wolte bitten wir vor dismol den gutten und genigtenn willen vor die that E(wer) anzunemen, / und sich das wilpre gesaltzene wilpret, welches wir E(wer) E(rbarkei)t bei hern doctori Andrea zugeschickt, on the marginwelches wir E(wer) E(rbarkei)t bei hern doctori Andrea zugeschickt,welches wir E(wer) E(rbarkei)t bei hern doctori Andrea zugeschickt, on the margin dieweil wir umb we nassickeit das regnige wetter written over ttrr written over t die jagt gehindert, / gefallen lassenn. Wo wir sunst E(wer) E(rbarkei)t, / die wir gotlichen genaden bovelen, / viel angenemen willen kundten erzeigen, / seindt wir darzu genigt.

Dat(um) a(us) u(nserm) s(chloss) Vormdit, den XVIII Octobris M D XLVII.