» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #586

Lodovico ALIFIO do Ioannes DANTISCUS
Bari, 1531-01-31
            odebrano Brussels, [1531]-03-01

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 51

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), k. 280

Publikacje:
1AT 13 Nr 42, s. 47 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissime domine. Post plurimam commendationem.

Pridie ad Vestram Dominationem dedi litteras longiores, in praesentia laconismo uti cogor ob nuntii celeritatem, qui Neapolim petit. In capella regali Sancti Nicolai de Baro sunt plures canonicatus, quorum medietatis collatio ad caesarem spectat, alterius ad priorem. Rogaveram Levicium, ut Dominationis Vestrae medio et intercessione obtineret a caesarea maiestate duos canonicatus primo et secundo vacaturos ex his, qui ad caesarem s[pectant. R]escripsit semel tantum et verba pro verbis rettulit, [nec quid] actum sit, compertum habeo. Quamobrem rogo Dominationem Vestram [Reverendissimam, ve]lit pro sua virtute et benevolentia hanc gratiam a caesare exorare et quicquid in hanc causam impendii contulerit, ad assem resarciam. Insuper perpetuo me debiturum profitebor eidem Dominationi Vestrae Reverendissimae, cui me et servitia mea ex corde commendo. Si duo obtineri non poterint, saltem unus obtineatur.