» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1618

Johann TYMMERMANN do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1537-04-06
            odebrano [1537]-04-07

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 64

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 428

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Culmensi, domino meo colendissimo et gratioso

Post obsequiorum meorum exhibitionem.

Reverendissime Domine, domine colendissime et gratiose.

Venerabilis dominus custos Warmiensis una cum domino Felici vadunt ad Reverendissimam Dominationem Vestram nuntii capituli cum articulis illis per Reverendissimam Dominationem Vestram acceptandis, quos oro et suadeo Reverendissima Dominatio Vestra haud gravate acceptare di{n}gnetur. Nam si id facere reluctaretur et res in disceptationem capitularem rediret, propter praesentiam hic quorundam facile et aliorum animi commutarentur (quod gratiose in aurem dictum accipere dignetur Reverendissima Dominatio Vestra), perconsequens negotium hoc coadiutoriae multum periclitari et irritum iri posset. Quod pro debito meo erga Reverendissimam Dominationem Vestram celare nolui, quamvis non dubitem, cum articuli isti in difficilioribus mitigati et tollerabiliores redditi sunt, quam modernus reverendissimus dominus praesul Warmiensis eos acceptaret, sine difficultate et dilatione Reverendissimam Dominationem Vestram in omnibus consensuram, quod et mihi dixit, cum articulorum istorum per me mentio fieret, videlicet quod antecessor Reverendissimae Dominationis Vestrae consentisset, nec id subire reniti vellet.

Praeterea, Reverendissime Domine, percepi hic pro Dominatione Vestra Reverendissima ratione praebendarum Warmiensium corpus dimidium absentibus dari salarium marcas XXX Prutenas, de quibus rursum pro luminaribus seu cereis altaris Reverendissimae Dominationi Vestrae exposui, ut sequitur. Nam quamprimum ad perceptionem fructuum deventum est, quolibet suis expensis candelis altare suum providere obligatur. Itaque pro cerae libris XVI pro solidis X facit marcas II, solidos XL, pro factura candelarum solidos X. Item de{a}cano ecclesiae pro oblatione libri, super quo iuramentum praestari consuevit, cum iuratur per procuratorem seu principalem de observandis statuti et consuetudinibus ecclesiae, marcae dimidium, summa exposita marcas III solidos XX. Restant penes me marcas XXVI solidos XL, quas cum praesentibus per venerabilem dominum custodem Reverendissimae Dominationi Vestrae mitto. Insuper dedi nuper ad Reverendissimam Dominationem Vestram litteras Cracoviae existentem, quas propter certa in eis contenta noluissem ad manus alienas pervenisse, nec mihi constat, an eas perceperit. Rogo itaque, Dominatio Vestra Reverendissima dignetur me certiorem reddere, an eas salvas perceperit, nec ne.

His me Reverendissimae Paternitati Vestrae obsequiose commendo, quam Deus in longum ad ampliora conservare dignetur.

Ex Warmia, 6-a Aprilis 1537.

Eiusdem Reverendissimae Dominationi Vestrae obsequentissimus Ioannes Tymmerman