» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1980

Jerzy MYSZKOWSKI do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1538-11-11
            odebrano [1538]-11-21

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 1597, s. 269-272

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dei gratia episcopo Varmiensi etc., domino colendissimo

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine perpetuo colendissime et observandissime .

Post mei meorumque studiorum et obsequiorum in gratiam Vestrae Reverendissimae Paternitatis commendationem.

Habui litteras Vestrae Reverendissimae Paternitatis Heilsbergi vigesima nona Octobris confectas, quibus Vestra Reverendissima Paternitas animum erga me suum et quantum res meae illi curae sint, humanissime declarat et quod easdem sacrae regiae maiestatis memoriae refricare non praetermittit. Pro qua Vestrae Reverendissimae Paternitatis gratia summas ago et habeo gratias habiturusque immortales et tam propensum Vestrae Reverendissimae Paternitatis in me animum studiis et obsequiis ex animi sententia Vestrae Reverendissimae Paternitatis semper futuris referre curabo et enitar. Quod autem studiis referre non valuero, rogabo iugiter Dominum Deum, ut eum animum, quem in me Vestra Reverentissima Paternitas prae se fert, cumulatissime pro animi Vestrae Reverendissimae Paternitatis sententia refundat.

Sacra regia maiestas post illam gravem aegritudinem, qua in Nyepolomicze torquebatur et ex qua relevatus erat et pristinae saluti restitutus, iterum in gravem aegritudinem incidit febris et coniciunt medici hanc febrem venisse cum hydrope. Pedes siquidem, qui post illam primam aegritudinem suae maiestati intumuerant, tumorem exuerunt, qui tamen superiora utpote ventrem occupavit. Quare Dominus Deus orandus est iugiter, ut sua maiestas pristinae sanitati restituatur, in cuius salute tranquilitas et status reipublicae regni huius incliti sita est.

Ita hic omnes sibi persuadent, quod comitiae regni futurae hic Cracoviae celebrabuntur, ad quod nuntii terrarum Cracoviensis et Sandomiriensis consensum suum praestiterunt adiecta condicione, si videlicet nuntii Maioris Poloniae huic consensui non refragabuntur, ad quos consensum suum reiecerunt volentes eundem cum eis concinnare. Sed litterae plurimorum dominorum hic scriptae declarant animos eorum ab hac re non refragari, persuasum etiam habeo, quod nec nuntiorum animus reluctabitur.

Ex Italia et ex Germania apud nos nulla nova sunt, quibus Vestram Reverendissimam Paternitatem participem facere deberem nec quicquam hic auditur de pace et tranquilitate per Germaniam constituta, licet de {de} haeresibus plurima circumferuntur et non solum de Germania verum et in Polonia ac in Cracovia, ubi etiam haereses passim serpunt et nisi illis oportuno consilio occurretur, facile pullulabunt.

Perstringerem negotium Valachiae Vestrae Reverendissimae Paternitati, sed cum iam tritum et inveteratum sit, nihil dubito, quod illud Vestrae Reverendissimae Paternitati affatim est perscriptum et ad notitiam perductum. Si autem interea aliquid novi emerserit, curabo sedulo Vestram Reverendissimam Paternitatem eo participem facere.

Vestram Reverendissimam Paternitatem Deus Optimus Maximus servet incolumem in tempora diuturna illique omne desiderium animi sui tribuat. Cuius gratiae me et servitutes meas iuges et indefessas ex animo commendo.

Datae Cracoviae, XI Novembris anno Domini M-o D-o XXXVIII.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis integerrimus servus Georgius Miskowski archidiaconus Cracoviensis