» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3833

Isabel DELGADA do Ioannes DANTISCUS
Valladolid, [1531]-08-17
            odebrano Leuven (Lovanium), [1531]-09-03

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: hiszpański, ręką pisarza, UUB, H. 155, k. 158-159

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8242 (TK 4), a.1531, k. 74

Publikacje:
1EZQUERRO s. 225-226 (in extenso, typescript (PhD dissertation))
2Españoles part I, Nr 9, s. 79-80 (in extenso)
3RODRIGUEZ, SKOLIMOWSKA Nr 21, s. 107 (hiszpański regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Al muy Magnifico Señor el embaxador de Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaPoland (Kingdom of Poland, Polonia) en la cor[te] del Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of CastileemperadorCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile

Muy Magnifico Señor.

En XVI de agosto reçebi una cf. Ioannes DANTISCUS to Isabel DELGADA 1531-08-06, CIDTC IDL 7281, letter lostcartacf. Ioannes DANTISCUS to Isabel DELGADA 1531-08-06, CIDTC IDL 7281, letter lost de Vuestra Señoria hecha de seis del presente con la qual reçebi mucho plazer y descanso espeçialmente que a mucho tiempo que no he reçebido otra, de lo qual me quexo mucho, por que no ay muerte para mi sino es ver el grande descuydo de Vuestra Señoria, por que pienso que no deve estar bueno o no de que me diga, commo quiera, que sta me pone en grande confusion, por que le suplico no se olvide tanto de oy mas.

Quanto toca a que le dan mis cartas abiertas no es por causa mia que yo bien çerradas y selladas las ymbio. No se que lo causa.

Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)JuanicaJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) anda al escuela y dize, que no quiere hir mas alla, sino le doy una saya de seda. Yo he ymbiado a pedir al señor Albrecht Cuon (Kohn) (†after 1559), a German merchant from Nuremberg, and the Welsers' factor in Spain (Oberdeutsche Kaufleute, p. 36, footnote 122)AlbertoAlbrecht Cuon (Kohn) (†after 1559), a German merchant from Nuremberg, and the Welsers' factor in Spain (Oberdeutsche Kaufleute, p. 36, footnote 122) diez ducados para vestir a Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)JuanicaJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) y para ayuda de la costa, que prometo a Vuestra Señoria no bastan los tercios con harto y esto con mucha regla commo ordinario de estudiante commo creo se podran bien ynformar de mis vezinos, que aun que estoy mala no oso desmandarme a comprar una gallina que quedo commo carnero pienso que esta fiesta. Suplicole lo tenga por bueno, que si neçesidad grande no me forçara, no osara de verguença pedirlos.

Yo tengo dados a hazer unos façeletos para Vuestra Señoria ymbie me a mandar con el primero a quien los dare para que se le ymbien.

Juana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...)JuanicaJuana Dantisca (*1527 – †1601), daughter of Ioannes Dantiscus and Isabel Delgada; wife of Diego Gracián de Alderete (SKOLIMOWSKA 2004, p. 52; LLAMAS 1995; LLAMAS 1999; LLAMAS 2001; LLAMAS, SKOLIMOWSKA; MELGAR, 37, ...) esta muy bonica y muy grande parlera que en la verdad las cosas que dize por la boca son todas sentenciadas y don ayres de muger de XXV años y no de niña. Yo soy çierta si Vuestra Señioria suprese lo que es no la consentiria estar aca una hora que fuese.

De mi le hago saber que quedo muy mala y no puedo comer bocado sino que toda me seco. Ruegue a Dios no me muera hasta que mis ojos le vean y despues haga lo que fuere servido nuestro Señor le guarde en salud con acresçentamiento de otro mayor estado a su serviçio.

De Vallidolid, a XVII de agosto.