» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3902

[Ioannes DANTISCUS] do [Sigismund II Augustus Jagiellon]
Graudenz (Grudziądz), 1543-10-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 7, k. 12v (t.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Serenissima Regia Maiestas etc.

Humillimam obsequentissimae meae servitutis commendationem.

In abitione mea nuper a serenissimo atque sancto Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSerenissimae Maiestatis Vestrae genitoreSigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria, domino meo clementissimo, obtinui ab eius serenissima maiestate pro fratre meo germano Georg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v)Georgio a Curiis DantiscoGeorg von Höfen (Georg Flachsbinder, Georgius de Curiis) (†after 1550-02-07), Ioannes Dantiscus' brother; Starosta of Rössel (HARTMANN 1525-1550, No. 584, 586, 588; AGAD, MK, 77, f. 385-386v), qui tum mecum erat, ut sine quavis telonei solutione centum lastas salis a Gdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic LeagueGedanoGdańsk (Danzig, Dantiscum), city in northern Poland, on the Bay of Gdańsk at the mouth of the Vistula, on the Baltic, the biggest and wealthiest of the three Great Prussian Cities (Gdańsk, Thorn (Toruń), and Elbing (Elbląg)) with representation in the Council of Royal Prussia; a member of the Hanseatic League in LithuaniaLituaniamLithuania usque Kaunas (Kowno), town in northwestern Grand Duchy of Lithuania, Samogitia, on the Neman riverCawnoKaunas (Kowno), town in northwestern Grand Duchy of Lithuania, Samogitia, on the Neman river per suos curatores libere ducere inibique divendere possit. Quorum cum unum, Bernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364)Bernardum scilicet ThuleBernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364), cum eiusmodi centum lastis in praesens ad LithuaniaMagnum DucatumLithuania mittit, veretur, ne is eius curator a telonariis, quod hominum genus alieni solet esse cupidius, aut quibuscumque aliis molestatoribus impedimento quopiam afficiatur. Qua de re Serenissimae Maiestati Vestrae, quantum demisse possum, supplicandum duxi, quodsi quid ad eum modum Bernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364)illiBernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364) eveniret cumque iis meis litteris ad Serenissimam Maiestatem Vestram confugeret, ut Bernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364)eiBernard Thule carer of St Mary's Church in Gdańsk (Historia Gdańska, p. 364) clementiam suam benignamque diplomati, quod habet, Serenissimae Maiestatis Vestrae manu subscripto, tuitionem impartiri dignetur. In quo pientissimi principis officio supra id, quod ex debito prius debere me agnosco, longe ad serviendum me sibi perpetuo auctoratu reddet Serenissima Maiestas Vestra devinctissimum.

Cuius gratiae me supplicissime commendo Deum intime orans, ut eandem quam diutissime sospitet prosperetque in omnibus.