» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #446

Leonard NIEDERHOFF do Ioannes DANTISCUS
Frauenburg (Frombork), 1533-03-24


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 67, k. 188

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 250

Publikacje:
1AT 15 Nr 154, s. 216-217 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 4, f. 88v

Reverendissimo in Christo patri et domino, domino Iohanni Dei gratia episcopo Culmensi, domino meo colendissimo

AAWO, AB, D. 4, f. 88r

Reverendissime in Christo pater et domine, domine colendissime. Reverendissimae Dominationi Vestrae sese totum offert.

Litteras Reverendissimae Dominationis Vestrae, quibus dignata est proximis meis litteris respondere, ex Lubovia X huius datas, recepi et ago Reverendissimae Dominationi Vestrae gratias, quando non cessat tam pro religione quam etiam patriae ac regni commodis vigilare. Si quid habet Reverendissima Dominatio Vestra novi in ea re superinscribedrere superinscribed, quod Reverendissima Dominatio Vestra me scire velit, dignabitur communicare. Nam hac septimana constitui famulum meum hinc in Livoniam ablegare.

Ad litteras meas Gdani datas Reverendissima Dominatio Vestra nihil respondit et maxime de Reverendissimae Dominationis Vestrae huc adventu ac si quid Reverendissima Dominatio Vestra egerit ad vocandum reverendissimum dominum Iohannem episcopum Tarbatensem ad praesentiam caesareae aut regis Ferdinandi maiestatis, sicuti Reverendissimam Dominationem Vestram Marienburgi rogavi.

Audio Reverendissimam Dominationem Vestram nunc esse pro sacris ordinibus apud reverendissimum dominum Warmiensem. Deus faciat, ut sit Reverendissimae Dominationi Vestrae id undique felicissimum atque ad salutem. Non peto, Reverendissima Dominatio Vestra faciet, uti in Reden cum magnifico domino palatino Culmensi etc. Est quaedam causa super praetenso matrimonio cuiusdam honestae viduae Barbarae Lutenbergsche per adversarium appellatione ad reverendissimum dominum Wladislaviensem ab ipso officiali Gdanensi devoluta et quando ea causa mihi quam maxime commendata exsistat et certe scio, quantum Reverendissima Dominatio Vestra apud reverendissimum dominum Wladislaviensem me iuvare potest, ideo Reverendissimam Dominationem Vestram oro et obsecro, ut litteras ad reverendissimum dominum Wladislaviensem in favorem dictae Barbarae cum praesenti nuntio dare causamque totam et maxime pro expeditione ac iustitia assequenda q paper damaged[q]q paper damageduantocius fieri potest, ne paupercula, maritali solatio destituta longo tempore, alio marito cum rerum suarum AAWO, AB, D. 4, f. 88v magno dispendio defraudetur, commendare diligenter dignetur hidden by binding[netur]netur hidden by binding. Qua in re Reverendissima Dominatio Vestra Deo rem acceptam ac ipsi ms. ae(!) ii ms. ae(!) feminae hidden by binding[nae]nae hidden by binding necessariam ac mihi gratissimam faciet. De me Reverendissimae Dominationi Vestrae nihil promittere possum, quando ex manu atque hidden by binding[ue]ue hidden by binding nutu Reverendissimae Dominationis Vestrae totus libenter vivo. Valeat Reverendissima Dominatio hidden by binding[Dominatio]Dominatio hidden by binding Vestra felicissime.

Ex Warmia, XXIIII Martii anno MDXXXIII hidden by binding[XIII]XIII hidden by binding.

Reverendissimae Dominationis Vestrae Leonardus Niderhof servitor