» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5723

Sigismund I Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
Cracow, 1545-08-22
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1545-08-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AGAD, AZ, 2999, k. 255

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BNW, BOZ, 953, f. 255v

Reverendo in Christo Patri et Domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BNW, BOZ, 953, f. 255r

Sigismundus Dei gratia rex Poloniae, supremus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater et Domine, sincere nobis dilecte.

Quae proposuit coram nobis nuntius Paternitatis Vestrae et venerabilis capituli eius, sane intelleximus. Visum est nobis amplius deliberare. Interea mittimus Paternitati Vestrae, quam in urbe dicitur pro se obtinuisse sententiam Alexander Sculteti, et quas ad nos dedit litteras, ut, cum a Paternitate Vestra responsum acceperimus, aliquid tandem statuamus. Nam antequam quid ipsa contra sententiam hanc dicat, cognoverimus, salvum illi conductum dari prohibuimus. Cetera cognoscet Paternitas Tua ex litteris reverendi in Christo patris domini Samuelis episcopi Plocensis et regni nostri vicecan paper damaged[can]can paper damagedcellarii.

Quae bene valeat.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) Cracoviae, XXII Augusti anno Domini M-o D-o XLV[-o, regni paper damaged[-o, regni]-o, regni paper damaged nostri XXXIX-o.