» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #597

Arendt STURM do Ioannes DANTISCUS
Ghent (Gandavum), 1532-02-23


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: flamandzki, AAWO, AB, D. 67, k. 47

Publikacje:
1CEID 2/2 (Appendix No. 15) s. 628-629 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.67, f. 47v

Edelen, weerden, wysen ende zeere voorsieneghen heere ende vader in Gode, mijnen heere den bisscop van Cülmen, ambassader vand(en) C(oninck) van Polen

AAWO, AB, D.67, f. 47r

Edele, weerde, wijse ende zeere voorsieneghe heere en(de) vader in Gode.

Ic ghebiede mij zeere hertelic in uwe goede gracie, zo doen ooc mijn huusvrauwe, Joozijne en(de) Lijnkin. Wij zijn alle blijde dat ghij noch zijdt in goeder disposicien van ghesondtheden, Gode lof, zo wij verstaen hebben an Michiel mijnen neve, ende bedancke u van alder eeren en(de) jonsten die ghij ons en(de) mijnen neve betooght hebt. Indien ic wiste dat ghij tot nu toe binnen Andwerpen ghebleven zoudt hebben, wij hadden u noch com(m)en besoucken en(de) oorlof com(m)en nemen.

Edele, weerde, wijse, en(de) zeere voorsieneghe heere en(de) vader in Gode, indien ghy haerwaerts noch quaemt en(de) uwe affairen haerwaerts laghen, zo bidden wy u te willen nemen de pacien(cien)(?) te mijnen huuse, en(de) bevele my en(de) al dmijne gheel tuwaerts, en(de) indien ic u met al dat ic ter weerelt hebbe mochte vriendscap doen of dienst presentere, my gheel daer in bereet. Dat kent God almachtich, die u verleene dat u herte meest begheert.

Van Ghendt, den XIII-en in sporcle a(nn)o XV-c XXXI.

U onderdanich dienare Arendt Stuerm onderbailliu van Ghendt