» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #2862

Francis van der DILFT to Ioannes DANTISCUS
London, 1545-09-01
            received Schmolainen (Smolajny), 1545-10-13

Manuscript sources:
1fair copy in Latin, UUB, H. 155, f. 107-108

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), f. 243
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 157

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 459bis, p. 378 (English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Illustrissimo ac Reverendissimo [Pra]esuli et Domino, domino [Ioa]nni Dantisco, episcopo Varmiensi etc., domino honorando

Salutem dico.

Si te, Reverendissime Praesul, offendit huius epistolae audacia aut, ut verius dicam, impudentia, quod a parum Tuae Amplitudini cognito proficiscatur, et non ignoscere velis affectui meo, iam multis annis pleno amoris alveo tibi decurrenti, omnem hanc culpam imputabis Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)domino Sceppero,Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) qui me ad hoc facinus omnino animavit. Equidem cum intellexissem ipsius excellentiam ad Illustrissimam Tuam Dominationem hinc daturam litteras, cupiebam illis inseri mea vota, quibus Tuae Amplitudini reipublicae Christianae inuigilanti perpetuam felicitatem precabar.

Ceterum, quo ille magis gratificaretur mihi, quem non solum amico patrocinio semper ab inuidiae satellitibus tutatus est, sed etiam tandem constanti fauore in campum honoris, nihil tamen tale ambientem produxit, facile ultro me currentem instigavit ad attentandum litteris meis pertingendumque amicitiae tuae limen, quo possim aliquando a Tua Amplitudine recipi inter inferioris loci amicos, quamvis nulli veterum umquam observantia et obsequio cessurus.

Itaque persuasissimum habeo facilem mihi fore veniam apud Tuam Amplitudinem aliqua ratione mihi debitum, quamvis temerario ausu petenti. Enimvero non potest Tua Amplitudo omnino denegare tam amico tamque devoto sibi pectori aliquam amicitiae partem, quo possim, saltem recenseri inter tuos, inter quos me sit Tua Amplitudo habitura ad omne servitium paratissimum, quandocumque libebit mihi quicquam imperare.

Interim hinc interpellaturus sum Tuam Amplitudinem meis litteris, donec mihi silentium imponat meumque officium tamquam importunum molestumve reiiciat. Huc his nihil addam, quandoquidem arbitror Cornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24)dominum ScepperumCornelis De Schepper (Cornelius Scepperus, Cornelis De Dobbele, Cornelius Duplicius) (*1503 – †1555), erudite, diplomat in the Habsburgs' service; close friend of Ioannes Dantiscus; initially in the service of Christian II of Oldenburg, King of Denmark; 1526 secretary and councillor to Emperor Charles V of Habsburg (CE, vol. 3, p. 218-220; DE VOCHT 1961, p. 15-24) de rebus omnibus ad Tuam Amplitudinem copiosissime scripssisse. Qu[am] precor, ut Jesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old TestamentChristusJesus of Nazareth (Jesus Christ), in Christianity the Messiah foretold in the Old Testament nobis quam diutissim[e] tueatur incolumem.

Reverendissimae Tuae Amplitudini deditissimus Francis van der Dilft (Delft) (†1550), from 1519 student at the University of Louvain (where he attended the lectures of Conradus Goclenius in the Collegium Trilingue); in 1524 accepted into Erasmus' household; from 1530 in the service of Alonso de Fonseca, Archbishop of Toledo; from 1536 at the Spanish court of Charles V; 1544-1550 ambassador of Emperor Charles V to England (KOHLER 2000, p. 140; CE, vol. 1, p. 392-393)Franciscus DilfusFrancis van der Dilft (Delft) (†1550), from 1519 student at the University of Louvain (where he attended the lectures of Conradus Goclenius in the Collegium Trilingue); in 1524 accepted into Erasmus' household; from 1530 in the service of Alonso de Fonseca, Archbishop of Toledo; from 1536 at the Spanish court of Charles V; 1544-1550 ambassador of Emperor Charles V to England (KOHLER 2000, p. 140; CE, vol. 1, p. 392-393)