» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #6189

[Ioannes DANTISCUS] to UNKNOWN [possibly Samuel MACIEJOWSKI]
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1543-01-09


Manuscript sources:
1rough draft in Latin, autograph, in secretary's hand, corrections in author's hand, AAWO, AB, D.110, f. 36r-v

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Prima die huius scripsi [...] paper damaged[...][...] paper damaged haud on the margin, in the hand of Dantiscushaudhaud on the margin, in the hand of Dantiscus [...] paper damaged[...][...] paper damaged ve paper damaged[ve]ve paper damagednit ad me missus a magistratu Gdanensi on the margina magistratu Gdanensia magistratu Gdanensi on the margin S[...] paper damaged[...][...] paper damagedbur paper damaged[bur]bur paper damagedgrabius et praeconsul [...] paper damaged[...][...] paper damaged haec duo(?) habuit in primo paper damaged[mo]mo paper damaged[...] paper damaged[...][...] paper damaged in quo ad illius magistratus [...] paper damaged[...][...] paper damaged iunctis superinscribed in place of crossed-out iunctisiunctis iunctis iunctis superinscribed in place of crossed-out iunctis litteris scripsi, quarum ipse [...] paper damaged[...][...] paper damaged ex paper damaged[ex]ex paper damagedemplum pro litterisque scriptis gratiam [...] paper damaged[...][...] paper damaged me commonefaciens, quod cum Regno Daniae paper damaged[aniae]aniae paper damaged [...] paper damaged[...][...] paper damaged sibi intercederent, ut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out haberethaberetsibi intercederent, utsibi intercederent, ut in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out haberet tempore belli, si quod illi regno paper damaged[no]no paper damaged [...] paper damaged[...][...] paper damaged merca paper damaged[merca]merca paper damagedtoribus civibus Gedanensibus cum navibus merc[...] paper damaged[...][...] paper damaged hab eis permitteretur per angustias freti Danici, qu[...] paper damaged[...][...] paper damaged quor paper damaged[quor]quor paper damagedsum vellent, navigatio permitteretur superinscribed, in the hand of Dantiscuspermittereturpermitteretur superinscribed, in the hand of Dantiscus praeterquam, ne ad hostium ditiones frumenta et haec, quae ad bellicum apparatum on the margin in place of crossed-out apparatumapparatum apparatum apparatum on the margin in place of crossed-out apparatum sunt necessaria pecuniasque item inferrent, unde magistratus causabatur, quod ea in re cum rege written over iiee written over i Daniae, secus quam pacta essent confecta, agi non posset.

Respondi, quod ea pacta Regnum Poloniae aliasque serenissimae superinscribedserenissimaeserenissimae superinscribed regiae maiestatis ditiones non obligarent, neque ob id frumenta cum aliis rebus superinscribedcum aliis rebuscum aliis rebus superinscribed, quae inde advehuntur Gedanum, in loco vilescere et cum magno regnicolarum detrimento sic perdi oportere. Quapropter censeo et ex re omnium serenissimae maiestatis regiae subditorum esse puto, quod serenissima maiestas regia, si ob id ad regem Daniae nuntium mittere nolit quemadmodum magistratus Gedanensis, ut in secunda ad me legationis parte attigit, expedire atque necessarium esse arbitratur, saltem serio litteris serenissima maiestas regia cum eo superinscribed, in the hand of Dantiscuseoeo superinscribed, in the hand of Dantiscus rege Daniae, qui recens ab illa a serenissima maiestate regia on the margin, in the hand of Dantiscusa serenissima maiestate regiaa serenissima maiestate regia on the margin, in the hand of Dantiscus beneficio in regni acquisitione fuit adiutus, expostularet, ne frumentis et aliis ex Regno rebus angustias illas maris subditis regiis superinscribed, in the hand of Dantiscussubditis regiis subditis regiis superinscribed, in the hand of Dantiscus clauderet, esset enim eiusmdi occlusio equestri senatui, equestri ordini, toti nobilitati omnibusque serenissimae maiestatis regiae subditis intolerabilis nullisque modis ferenda, hincque sibi implacabile odium gravissimasque inimicitias conciliaret, sicut huius rei superinscribed in place of crossed-out idipsumidipsum huius rei huius rei superinscribed in place of crossed-out idipsum in novissimis written over amamisis written over am ad Dominationem Vestram Reverendissimam memini, quod si cum rege illo Daniae sic non in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out nuncnuncnonnon in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out nunc tractabitur, angustiaeque superinscribed, in the hand of Dantiscusqueque superinscribed, in the hand of Dantiscus illae quae[1] pro instante verno tempore on the marginpro instante verno temporepro instante verno tempore on the margin occlusae manserint, non obscurum est, quantis damnis regnicolae ceteriquae subditi serenissimae maiestatis omnes afficientur.

Secundam legationis partem litterae ad me regiae extorserunt, quas magistratui miseram superinscribed, in the hand of Dantiscusextorserunt, quas magistratui miseramextorserunt, quas magistratui miseram superinscribed, in the hand of Dantiscus, in quibus super commotionem in the Dantiscus hand, adscribed in place of crossed-out tumultumtumultum commotionem commotionem in the Dantiscus hand, adscribed in place of crossed-out tumultum ratione communionis sub utraque per duos istos citatos excitato in consilium a me superinscribed, in the hand of Dantiscusa mea me superinscribed, in the hand of Dantiscus requirebatur in the Dantiscus hand, written over aturaturebaturebatur in the Dantiscus hand, written over atur. Ad quas quidem litteras, ut esset, quod excusaret magistratus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out responditrespondit m<a>g<ist>ratus magistratus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out respondit per dominum burggrabium on the marginper dominum burggrabiumper dominum burggrabium on the margin, qui tamen hoc responsum ad me nonnisi scripto a magistratu a me referre voluit, respondit superinscribed, in the hand of Dantiscusresponditrespondit superinscribed, in the hand of Dantiscus, quod scilicet communio sub utraque specie AAWO, AB, D.110, f. 36v [...] paper damaged[...][...] paper damaged nemini superinscribed in place of crossed-out et neminemet neminem nemini nemini superinscribed in place of crossed-out et neminem quod sciretur concedatur superinscribed in place of crossed-out sic illam perciperesic illam percipere concedatur concedatur superinscribed in place of crossed-out sic illam percipere [...] paper damaged[...][...] paper damaged esset nullique permitteretur in eoque maiestati [...] paper damaged[...][...] paper damagedvisse edoctam, verum in illlis litteris maiesta[...] paper damaged[...][...] paper damaged q paper damaged[q]q paper damageduod communio istiusmodi in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sub utraque speciesub utraque specie istiusmodi istiusmodi in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out sub utraque specie Gedani paper damaged[i]i paper damaged [...] paper damaged[...][...] paper damaged [po]stulatum esse superinscribedpo paper damaged[po]po paper damagedstulatum esse[po]stulatum esse superinscribed [...] paper damaged[...][...] paper damaged []q paper damaged[ [] q][]q paper damageduod contra receptum morem sacrosanctae [...] paper damaged[...][...] paper damaged orthodo paper damaged[orthodo]orthodo paper damagedxae ecclesiae, ut superinscribed, in the hand of Dantiscusutut superinscribed, in the hand of Dantiscus eiusmodi communio sub utraque detur in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out dareturdaretur sub utraque detur paper damaged[ur]ur paper damaged sub utraque detur in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out daretur [...] paper damaged[...][...] paper damagedfaceret Hoc frivolo superinscribed, in the hand of Dantiscusfrivolofrivolo superinscribed, in the hand of Dantiscus lem<m>ate syndicus usus[2] [...] paper damaged[...][...] paper damaged eo, in quo non fuerat accusatio inducturum se putavit in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out subintulitsubintulit inducturum se putavit inducturum se putavit in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out subintulit[3] [...] paper damaged[...][...] paper damagedque a me magistratus[4] a superinscribed in place of crossed-out per and then crossed-outperaa superinscribed in place of crossed-out per and then crossed-out domino written over umumoo written over um burgrabio written over umumoo written over um redd[...] hidden by binding[...][...] hidden by binding[...] paper damaged[...][...] paper damaged motus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out turbaeturbae motus motus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out turbae nulli written over aeaeii written over ae ob hoc negotium audia written over u(?)u(?)aa written over u(?)ntur, quod se [...] paper damaged[...][...] paper damaged conterraneos meos serenissimae maiestati Regiae extra eam suspicio paper damaged[cio]cio paper damagednem per commendatitias meas deducerem [5] Ex ea suspicione paper damaged[one]one paper damaged apud maiestatem regiam levarem. Quod Quam de illis, quia serenissima maiestas hidden by binding[as]as hidden by binding regia non habeat, quandoquidem usus illiusmodi sub utraque communionis hidden by binding[onis]onis hidden by binding publice Gdani nondum conceditur superinscribed in place of crossed-out non servitur(?)non servitur(?) nondum conceditur nondum conceditur superinscribed in place of crossed-out non servitur(?) facile serenissima maiestas regia remitt[...] paper damaged[...][...] paper damaged, nam ad dioecesim Pomesaniensem, qui illa communione utuntur, proficisci solent on the marginnam ad dioecesim Pomesaniensem, qui illa communione utuntur, proficisci solentnam ad dioecesim Pomesaniensem, qui illa communione utuntur, proficisci solent on the margin, quod vero magistratus plebi contra regias constitutiones talem hidden by binding[em]em hidden by binding prohibitam laicis communionem postulare permiserit, de eo verbum nullum, excusari enim nequit, ceterum a superinscribed in place of crossed-out aa ceterum a ceterum a superinscribed in place of crossed-out a quibus postula hidden by binding[la]la hidden by bindingtio et motus illi exstimulati superinscribed in place of crossed-out concitaticoncitati exstimulati exstimulati superinscribed in place of crossed-out concitati sint, prius scripsi, qui si coerciti fuerint, reliquum vulgus quiescet nullique deinceps motus aut postulationes tam audaces adeo temerariae concitabunt<ur>, quae id temporis superinscribedid temporisid temporis superinscribed non nisi in terrorem, quo auctoritas superinscribedauctoritasauctoritas superinscribed citatioque adscribedqueque adscribed regia evanesceret, plebi ut in publicum proderent suggestae sunt. Eam audaciam hidden by binding[am]am hidden by binding si maiestas regia illumque, qui ad defendendam eandem ad aula hidden by binding[la]la hidden by bindingm missus est, ad aulam superinscribedad aulamad aulam superinscribed impune relinquerit written over ereereeriterit written over ere, quid sit subsecuturum hidden by binding[um]um hidden by binding, in prioribus meis annotavi. Ego equidem conscientiam et fidem hidden by binding[m]m hidden by binding meam erga serenissimam maiestatem regiam exoneravi superinscribed in place of crossed-out liberaviliberavi exoneravi exoneravi superinscribed in place of crossed-out liberavi. Quae faciat, quod in oculis suis bonum esse expedireque putaverit. Apud quam superinscribed in place of crossed-out CuiCui Apud quam Apud quam superinscribed in place of crossed-out Cui, si quid forsan liberius planiusve a me scriptum consultumque esse inconsi hidden by binding[i]i hidden by bindingderatius existimabitur written over veritveritbiturbitur written over verit, ut id omne fidei meae imputet, Dominatio Vestra Reverendissima intercessione sua efficere velit, summopere oro on the marginsummopere orosummopere oro on the margin, meque edocere, in quo forsan offendi, ut hinc cautior esse possim. Qua in re me supra id, quod iampridem debeo, me on the marginmeme on the margin Dominatio Vestra Reverendissima sibi written over mimi sibi sibi written over mi devictissimum atque auctoratum perpetuo superinscribedperpetuoperpetuo superinscribed constringet.

Meque illi commendatissimum ms. commendatissimus(!) commendatissimumcommendatissimum ms. commendatissimus(!) esse cupio et precor omnia faustissima.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) in Heilsberg, IX Ianuarii MDXLIII.

[1 ] illae quae first corrected to quae illae with the numbers 1, 2, then quae and the numbers crossed out

[2 ] Here crossed out a mark of inserting text from the margin (in the gap because of paper damaged)

[3 ] Here a mark of inserting text from the margin (in the gap because of paper damaged)

[4 ] Here a mark of inserting text from the margin (in the gap because of paper damaged)

[5 ] Here starts part of text written in Dantiscus’ own hand