» CORPUS of Ioannes Dantiscus' Texts & Correspondence
Copyright © Laboratory for Source Editing and Digital Humanities AL UW

All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any other information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the publisher.

Letter #643

Johan WEZE to Ioannes DANTISCUS
Mechelen, 1531-06-15


Manuscript sources:
1fair copy in Latin, autograph, UUB, H. 154, f. 60

Auxiliary sources:
1register in Polish, 20th-century, B. PAU-PAN, 8246 (TK 8), f. 348
2register in English, 20th-century, CBKUL, R.III, 30, No. 43

Prints:
1DE VOCHT 1961 No. DE, 138, p. 84-85 (English register)

 

Text & apparatus & commentaryPlain textText & commentaryText & apparatus

 

Reverendissimo et excellentissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Culmensi, serenissimi regis Poloniae apud sacratissimam caesaream maiestatem oratori, dignissimo domino et patrono suo colendissimo

Gandavi apud ecclesiam Sancti Michaelis

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine mi colendissime.

Die 13 huius accepi litteras a magnifico domino Cornelio Dupplicio Sceppero communi amico, qui ex Spira scribit se rectissime valere, litteras quoque his alligatas cupivit Vestrae Reverendissimae Paternitati praesentari. Sunt praeterea et aliae litterae ad illius carissimam uxorem, quas etiam ad Reverendissimam Vestram Paternitatem remitto, eandem humillime rogans, ut eas per certum nuntium ad praefatam eius uxorem dirigere dignetur. Ego idipsum non minus, quam ipse dominus Cornelius, officiosissimo meo obsequio erga eandem Vestram Reverendissimam Paternitatem (cui me devotissime semper commendo) promereri studebo.

Ex Mechlinia die Iovis XV Iunii XV-a XXXI.

Perpetuus servitor Ioannes archiepiscopus Lundensis et episcopus Roschildensis confirmatus