» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5434

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Marienburg (Malbork), 1532-09-30


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, autograf, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 2, Nr 29

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 14 325, k. 2v
2regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 140

Publikacje:
1BENNINGHOVEN Nr 29, s. 20 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

GStA, PK, HBA, C 2, No 29, f. 3v

Dem durchlaucht(e)n, hochgebornen(n) furst(en) und h(e)rn, / h(e)rnn Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrechten(n)Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), margraffenn(n) zu Brandenburg (Pokarmin, Ushakovo), village in Ducal Prussia, 21km SW of KönigsbergBrandenburgBrandenburg (Pokarmin, Ushakovo), village in Ducal Prussia, 21km SW of Königsberg etc. herczogen(n) in(n) Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussen(n)Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland etc. meym(m) gnedig(en), lyb(e)n h(e)rnn

GStA, PK, HBA, C 2, No 29, f. 2r

Durchlauchter, hochgeborner furst, g(nediger), liber(r) herr(r). Meyn(n) gancz willige dienste zuvoran(n). /

Noch dem(m) ich gesunt bin her komen(n), / hot mich meyn(n) gunstiger freundt, her(r) Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achacius CzemeAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326), danczker castellan(n), bericht, / wie bey im sey E(wer) G(naden) bot, / der sich dissen tag widerum(m)b zu E(wer) G(naden) sol begeben(n). / Und wie wol ich negst vom(m) Althausen (Starogród, Antiquum Castrum), town on the Vistula river, ca. 1.5 km S of Kulm, initial location of Kulm; given to the Kulm cathedral by Alexander Jagiellon, it was the summer residence of the Kulm bishopsAlten(n) HauseAlthausen (Starogród, Antiquum Castrum), town on the Vistula river, ca. 1.5 km S of Kulm, initial location of Kulm; given to the Kulm cathedral by Alexander Jagiellon, it was the summer residence of the Kulm bishops E(wer) G(naden) cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Althausen (Starogród), 1532-09-25, CIDTC IDL 5481geschriben(n)cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Althausen (Starogród), 1532-09-25, CIDTC IDL 5481, / hab ich dennoch written over (en)(en)hh written over (en) / nicht mocht noch lossen(n) abermals E(wer) G(naden) mit dissem(m) meynem(m) schreiben(n) zubesuchen(n), / nemlich der halben(n), / so es villeichte E(wer) G(naden) gen(n) Riesenburg (Prabuty), town in northern Poland, Pomerania, 44 km NE of GraudenzResenburgRiesenburg (Prabuty), town in northern Poland, Pomerania, 44 km NE of Graudenz zu komen(n) nicht wer gelegen(n), / wolde mir ein(n) andre nahent bey stelle seczenn(n), / do hin ich mich, / vorlossende andere vorgenomen(n) wege, / mocht aus disser Provincial Diet of Royal Prussia tagefartProvincial Diet of Royal Prussia findenn(n), / dan(n) in allem(m) E(wer) G(naden) fruntlich unn(n)d williglich zu dynen(n) / wil ich alzeit gehorszam(m) gefunden werden(n) / un(n)d thu mich so hiemit in E(wer) G(naden) gunst hochlich befelen(n). / Got der almechtige spare E(wer) G(nade) in langeweriger glugseligheit und zunemen(n) lange zceit gesunt. /

Dat(um) Marienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia)MarienburgMarienburg (Malbork), town and castle in northern Poland, Pomeranian Voivodeship, on the Nogat river, a branch of the Vistula at its delta, the capital of the Grand Masters of the Teutonic Order in Prussia (1309-1457), a voivodeship capital in Royal Prussia, which belonged to the Kingdom of Poland (1466-1772). Marienburg (taking turns with Graudenz (Grudziądz)) was the venue for the Provincial Diets of Royal Prussia, which were chaired by the bishop of Ermland (Warmia), denn(n) leczsten(n) tag Septembr(is) an(n)o d(omi)ni 1532.

E(weren) F(urstlichen) G(naden)

willig(e)r Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandJo(annes)Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland, bischoff zu Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń)Culmen(n)Kulm (Chełmno, Culma, Culmen), town in northern Poland, on the Vistula river, 40 km N of Thorn (Toruń) etc. ma(n)u p(ro)pria

GStA, PK, HBA, C 2, No 29, f. 1r

E(wer) G(naden) wirt mich von(n) hynnen(n) lösenn(n) mit dem ersten(n) schreib(e)n. / So werd ich ouch ursach habenn(n) mit guttem gelÿmff von(n) hynnen(n) zu scheiden(n). / Bitt derhalben(n) mit den(n) erst(e)n um(m)b ein gunstig antwurt.