» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #6241

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Cracow (Kraków), 1531-02-23
            odebrano Antwerp, [1531]-03-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, podpis własnoręczny, BCz, 3465, s. 183-184

Publikacje:
1POCIECHA 4 s. 407 (in extenso)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz3465, p. 184

Reverendo in Christo paper damaged[hristo]hristo paper damaged Patri, Domino, domino Ioanni paper damaged[domino Ioannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of ErmlandIoanniIoannes Dantiscus (Johannes von Höfen, Ioannes de Curiis, Jan Dantyszek, Johannes Flachsbinder) (*1485 – †1548), eminent diplomat and humanist in the service of the Jagiellons, neo-Latin poet; 1530-1537 Bishop of Kulm; 1537-1548 Bishop of Ermland]domino Ioanni paper damaged episcopo Culmensi apud paper damaged[mensi apud]mensi apud paper damaged sacram Charles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castilecaesaream et catholicam paper damaged[et catholicam]et catholicam paper damaged maiestatemCharles V of Habsburg (*1500 – †1558), ruler of the Burgundian territories (1506-1555), King of Spain as Charles I (1516-1556), King of Naples and Sicily, King of the Romans (1519-1530), Holy Roman Emperor of the German Nation (elected 1519, crowned 1530, abdicated 1556); son of Philip I the Handsome and Joanna the Mad of Castile regio et nostro oratori, s paper damaged[nostro oratori, s]nostro oratori, s paper damagedincere nobis dilecto

BCz3465, p. 183

Bona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of AragonBonaBona Sforza (*1494 – †1557), Queen of Poland and Grand Duchess of Lithuania (1518-1557); the second wife of Sigismund I Jagiellon; Duchess of Bari and Rossano; daughter of Gian Galeazzo Sforza of Milan and Isabella of Aragon Dei gratia regina Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PoloniaePoland (Kingdom of Poland, Polonia), magna dux LithuaniaLithuaniaeLithuania, Rus (Russia)RussiaeRus (Russia), Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPrussiaePrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland, Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasoviaeMazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom etc. domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Scripsimus ita, ut voluit S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua litteras nostras reverendo domino Vicenzo Pimpinello (Vicenzo Pimpinella) (*1485 – †1534), humanist and Greek scholar; in 1531-1532 represented the interests of Queen Bona Sforza at the imperial court; in 1532 he tried to obtain (without success) governorship of the Duchy of Rossano; 1525 archbishop of Rossano; 1529 papal nuncio at the court of Ferdinand I (as the first resident papal nuncio in Vienna) (POCIECHA 4, p. 125, 251, 272; BBK, XVII (2000), szp. 1071-1072)archiepiscopo RossanensiVicenzo Pimpinello (Vicenzo Pimpinella) (*1485 – †1534), humanist and Greek scholar; in 1531-1532 represented the interests of Queen Bona Sforza at the imperial court; in 1532 he tried to obtain (without success) governorship of the Duchy of Rossano; 1525 archbishop of Rossano; 1529 papal nuncio at the court of Ferdinand I (as the first resident papal nuncio in Vienna) (POCIECHA 4, p. 125, 251, 272; BBK, XVII (2000), szp. 1071-1072), quas cum praesentibus S(trenuitati) or S(inceritati)S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati) Tuae misimus. Quem nostro nomine salutabit et illi ipsas nostras litteras offeret.

De nego text damaged[o]o text damagedtiis nostris ad praesens nihil scribimus S(trenuitati) or S(inceritati)S(trenuitati)S(trenuitati) or S(inceritati) Tuae. Multis namque et superinscribedetet superinscribed variis litteris nostris scripsimus antea, nullum tamen optatum responsum ab ea rec text damaged[c]c text damagedepimus. Et magnificus Ludovicus Aliphius, serenissimi regis et noster orator, scribit nihil litterarum a multis mensibus se a S(trenuitate) or S(inceritate)S(trenuitate)S(trenuitate) or S(inceritate) Tua habuisse, quo fit, ut tam nos quam ille nesciamus, quid agatur in negotiis nostris Barensibus. Quapropter hortamur S(trenuitatem) or S(inceritatem)S(trenuitatem)S(trenuitatem) or S(inceritatem) Tuam, ut quicquid expediverit duplicatis litteris nobis et magnifico Ludovico Aliphio significet, ut sciamus rebus nostris de remedio opportuno consulere.

Bene valeat S(trenuitas) or S(inceritas)S(trenuitas)S(trenuitas) or S(inceritas) Tua.

Ex mandatum serenissimae maiestatis reginalis proprium

Bona regina subscripsit