List #1968
Ioannes DANTISCUS do Tiedemann GIESEHeilsberg (Lidzbark Warmiński), 1538-11-05
Regest polski:
Dantyszek nie widzi potrzeby odsyłania Giesemu bulli, na podstawie której składał przed nim przysięgę papieżowi. Poprzedni konsekrator Dantyszka, Andrzej Krzycki, zwrócił mu bullę, niczego więcej nie wymagając. Podobnie uczynił sam Dantyszek jako konsekrator Giesego. Uważa, że przesadny wymóg wysyłania przysiąg został zniesiony wraz wymogiem podróży do Rzymu. Jeżeli jednak Giesego niepokoi ta kwestia, niech prześle mu swoją bullę, a Dantyszek odeśle mu swoją.
Dantyszek zaprasza Giesego na ślub swojej siostry [Katarzyny] na niedzielę po św. Marcinie [17 listopada], korygując wcześniej podany termin.
Dantyszek obiecuje przekazać Giesemu nowiny, które wkrótce przyniesie powracający z dworu królewskiego posłaniec.
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Tidemanno Dei gratia episcopo Culmensi, fratri et amico carissimo ac honorando
Reverendissime in Christo Pater et Domine, frater et amice carissime ac honorande.
Salutem et solitam perpetui amoris commendationem.
Superiori die non memineram respondere Dominationi Vestrae Reverendissimae in eo, quod bullas iuramentaque nostra contingit. Qua in re non puto Dominationem Vestram Reverendissimam oportere esse sollicitam, quandoquidem consecrator meus, reverendissimus olim dominus Andreas Cricius, bullam, ex qua in manus eius iuramentum praestiti on the margin⌈praestitipraestiti on the margin⌉, nihil a me exigens, mihi restituit, quod similiter Dominationi Vestrae Reverendissimae a me factum est. Abusum hunc de mittendis iuramentis existimo cum profectione ad Urbem quibuslibet biennis evanuisse abolitumque esse. Si tamen sibi aliquando fraudi futurum putaret, quam curam certe supervacaneam esse censeo, mittat mihi suam et ego on the margin⌈suam et egosuam et ego on the margin⌉ meam bullam remittam, merae quidem bullae sunt, quae iam non parva ex parte amisere tumorem etc. adscribed⌈etc.etc. adscribed⌉
Ceterum, quod Dominationem Vestram Reverendissimam per dominum Plotowski rogavi, iterum, si commode et non gravate fieri possit, oro, ut pro decorandis sororis meae nuptiis se huc conferret adscribed⌈tt adscribed⌉ pro Dominica proxima post divi Martini festum - erratum prius fuit in tempore - boni consultura ea, quae novi hospitis domus praestare poterit. Qua tamen in re non velim Dominationem Vestram Reverendissimam onerari molestia.
Exspecto in dies nuntii mei ex aula reditum (ad praesens apud me novi nihil est). Quicquid ille attulerit, Dominationem Vestram Reverendissimam non latebit.
Quam in diuturnitate felici prosperrime valere cupio ex animo.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ Heilsberg, V Novembris MDXXXVIII.
Reverendissimae Dominationis Vestrae deditissimus frater Ioannes episcopus Varmiensis scripsit