» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1244

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Vilnius, 1534-12-06
            odebrano [1535]-01-02

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 3465, s. 241-244
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 51 (TN), Nr 36, s. 137
3kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 284, Nr 90, s. 235

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8247 (TK 9), k. 670

Publikacje:
1POCIECHA 4 s. 420 (ekscerpt)
2AT 16/2 Nr 615, s. 434-435 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

[Reverendo in] Christo Patri, domino Ioanni [epi]scopo Culmensi sincere nobis dilecto

Bona [Dei gra]tia regina Poloniae, magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. domina

Reverende in Christo Pater sincere nobis dilecte.

Misimus ad sacram caesaream maiestatem hunc nobilem Fabianum Dameraw aulicum nostrum fidelem dilectum, rebus nostris nonnullis id expostulantibus. Et quia magnificus Ludouicus Aliphius secretarius noster inter ceteras instructiones negotiorum nostrorum Barensium, quas Paternitati Tuae ad caesaream maiestatem profecturae Neapoli dedit, ait se etiam dedisse exemplum authenticatum privilegiorum ducatus nostri Barensis, quod nobis Paternitas Tua rediens non restituit, et quo nunc ad expedienda nonnulla negotia nostra apud caesaream maiestatem apprime indigemus, hortamur itaque, ut hoc ipsum exemplum huic Fabiano det, sin vero illo caruerit (quod nobis difficultatem pareret), scribat nobis, quorsum tandem illud fecerit et citissime. Bene valeat.

Datae Vilnae, die VI Decembris 1534.

Ad mandatum [sacrae] regina[lis] maiestatis [proprium]