» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1518

[Ioannes DANTISCUS] do [Jan KOŚCIELECKI]
Löbau (Lubawa), 1536-07-23


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 129 (b.p.)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Magnifice Domine, amice carissime et honorande. Salutem et omnem felicitatem.

Hesterna nocte tabellarius iste pedes et applicuit et mihi gratas Magnificentiae Vestrae cf. Jan KOŚCIELECKI to Ioannes DANTISCUS Bydgoszcz, 1536-07-20, CIDTC IDL 1513litterascf. Jan KOŚCIELECKI to Ioannes DANTISCUS Bydgoszcz, 1536-07-20, CIDTC IDL 1513 reddidit, quae pro mutua nostra amicitia non vulgariter me exhilararunt eo, quod Magnificentiae Vestrae coniunx faustiter filium in lucem edidit, quem, opto, ut Magnificentiae Vestrae quam diutissime vivat avumque prosperrimis [s]uccessibus faciat.

Quod vero a me petit Magnificentia Vestra, ut illi adsim in baptismo, facerem quidem oppido quam libens, si essem Magnificentiae Vestrae vicinior, verum hoc [ac]tionum et ne[go]tiorum, quae mihi [inc]umbunt et [m]essis tempore ob multas occupationes me Löbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno)hincLöbau (Lubawa, Lubavia), town in northern Poland, Kulm Land (Ziemia Chełmińska), ca. 67 km E of Graudenz (Grudziądz), the main seat of the bishops of Kulm (Chełmno) movere non possum, nihilo secius Magnificentiae Vestrae bonus futurus amicus, perinde atque magnifico olim domino patri Magnificentiae Vestrae fueram quicquid autem spiritualis ista affinitas ad cumulum amicitiae nostrae addere potuisset, id sibi certo persuadeat iampridem non defuisse neque defuturum umquam.

Ad commendatitias Magnificentiae Vestrae pro nobile Krzysztof Osieczkowski in 1538 Kulm sword-bearer (Urzędnicy 5/2, p. 224; AT 18, p. 430-431)Christofero OssieczkowskiKrzysztof Osieczkowski in 1538 Kulm sword-bearer (Urzędnicy 5/2, p. 224; AT 18, p. 430-431), qui misere excarnificatum Matthias (Maciej) (†1536), Guardian of the Franciscan Monastery in KulmmonachumMatthias (Maciej) (†1536), Guardian of the Franciscan Monastery in Kulm non apostatam in habitu professionis suae, caesum mori coegit, interdictum ad tempus certum relaxavimus et, quid interim Krzysztof Osieczkowski in 1538 Kulm sword-bearer (Urzędnicy 5/2, p. 224; AT 18, p. 430-431)illiKrzysztof Osieczkowski in 1538 Kulm sword-bearer (Urzędnicy 5/2, p. 224; AT 18, p. 430-431) agendum, consilium dedimus. Quacumque alia in re Magnificentiae Vestrae gratificari possum propensionem meam offero. Quae feliciter valeat.