» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #4907

Ioannes DANTISCUS do Joachim von WATT (VADIANUS)
Cracow (Kraków), 1521-10-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, address in secretary's hand, VSSG, Ms 31, Nr 49, s. 1-4

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 154

Publikacje:
1ARBENZ 1894 25/2 Nr 280, s. 392-393 (in extenso; niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

VSSG, Ms 31, No. 49, f. 49v

Viro undecumque doctissimo Ioachimo Vadiano amicorum amicissimo sibique in Christo caro sinceroque praeceptori.

Erasmus, Ioannes Fabritii.

Ad manus proprias.

An doctor Ioachim Vuatt statt phisico zu-o Sant Gallen.

VSSG, Ms 31, No. 49, f. 49r

Salve Colendissime Vadiane.

Ante duos annos ex Friburgo per Falconem praefectum ad te dedi tales, ut nunc, litteras, hoc est extemporarias; sed tamen rem ipsam tibi exponere non ausi propter periculum, quod mihi forsan per Gallizantes incubuisset. Cogebar igitur me ad Sanctum Iacobum peregrinum tibi describere, cum essem serenissimi domini mei ad regem tunc catholicum orator, et egi in Hispania Barcinonae ultra octo menses. Quaeso pro tuo olim amore, quo me prosequebaris: necessarium errorem boni consule. In reditu nihil te vidissem libentius; sed quia pestis apud vos passim grassabatur, in aliud iter declinavi. Cum itaque in fatis non fuit, ut coram te et alloquerer et tua dulcissima consuetudine frui possem, ne mei te penitus occuparet oblivio, has ad te, nactus opportunitatem istius tui conterranei, dedi, summopere te rogans, ut vicissim aliquando scriptis tuis iucundissimis me consolatum efficias; et si quid vis, quod hic pro te vel in tuorum con decus et commodum facere debeam, iube, certum habiturus, nihil me facturum esse libentius. Faustiter vale cum tua coniuge et, si sunt, liberis et me, quo coepisti, absentem amore prosequere. Absentem absens audiat videatque.

Cracoviae, 1 Octobris, anno 1521.

Tuus Ioannes Dantiscus iuris utriusque doctor paper damaged[tor]tor paper damaged, serenissimi Poloniae regis secretarius.