Liczba odwiedzin: 481
» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5002

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS
Königsberg, 1540-06-16
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-06-19

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, ręką pisarza, kontrasygnata, BCz, 1606, s. 485-490(?)
2kopia kancelaryjna język: niemiecki, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, Ostpr. Fol., 67, s. 306-308

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8249 (TK 11), k. 244

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 686, s. 370 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Unnser freuntlich dinnst zuvornn. /

Erwirdiger ihn Goth besonder lieber freundt unnd nachpar. /

Wÿr habenn Euer Lieb cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5242schreÿbenncf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5242 datum denn letztenn Maii mit sampt eingeschlossener supplication derselben underthans Michael Schultz Rössel burgherMichel SchultzennMichael Schultz Rössel burgher burgernn zu Rössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal PrussiaReselRössel (Reszel), town in Ermland (Warmia), 55 km NE of Allenstein (Olsztyn), on the border with Ducal Prussia / vor lengst empfangenn, / lesende angehort vorstandenn unnd eingenommenn. / Das aber Euer Lieb bis anhero mit der antworth vorzogenn wordenn, / pitten wir freuntlichs vleÿsses Euer Lieb wolle des keÿnn beschwer habenn / dan es die vielfeltigenn geschefft, / auch das wÿr nicht einheÿmisch gewesenn, / behindert. / Nhu vermerckenn wÿr aus dem cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5242schreybenncf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5242, / wes Euer Lieb abermals vor beschwerung uber unnsernn underthan Jacob Lewen Jacob LebennJacob Lewen vonn wegenn seins vorhabens gegenn Euer Lieb undersassenn / habenn, / unnd wes Euer Lieb wÿr hierinn thun woltenn freuntlich suchenn unnd anlangenn etc. Nhu habenn wir bis daher des handels als grossenn unnd breytenn bericht als wÿr itzo aus der supplication Euer Lieb underthans vornhemenn, / nicht gehabt. /

Dweil wir dann Euer Lieb ihnn allem zimlichenn freuntlich / nachparlich unnd gernn wilfharenn, / auch alles des so vermog die vortreg / wir unns zuthun schuldigk erkennenn / williglich gestattenn unnd zulassenn, / habenn wir mit dem armenn mhan Jacob Lewen Jacob LebennJacob Lewen ihnn anmerckung allerleÿ umbstendigkeÿttenn der sachenn handelnn lassenn, / das diese sache / ungeachtet aller freÿ guthwillig gthaner gelubde unnd anheischung, / ihnn ihr selbst rhuennde und gantz abgethann ligende bleÿbe / sich auch gegenn Euer Lieb wider mit worthenn ader werckenn ihnn nichte vorgreiffe ader voreile / unnd des alles Euer Lieb zu freuntlichem unnd nachparlichem wolgefallenn. / Der zuvorsicht Euer Lieb werdenn sich gegenn dem armen mhan, / auch als einn Christ erzaigenn / ime mit gnadenn verzeihen unnd vorgebenn, / seinn hantierung gestattenn, unnd zu seÿnen schuldenn, / die ehr bey Euer Lieb hindersassenn hat guthwillig helffenn lassenn. / Wie dan Euer Lieb unns solches zugescheenn alhie freuntliche unnd nachparliche vorwenung gethan. Unnd sollens Euer Lieb gewis davor haltenn, / das wir unngernn gestattenn wollenn dieselb durch imandes thun unnser furstenthumb schimplich ader spotlich gehandelt werdenn solte, / hoffenn auch nicht, / das es bis anhero / bescheenn. / Dan wormit wir das / abhaltenn unnd wherenn khönnenn, / sol Euer Lieb des sich der fruntlichenn unnd nachbarlichenn vorwandtnus nach zu uns vorsehen, / das wirs gantz willig stetz unnd vleissig thun auch niemandt gestattenn wollenn, / der gewissenn / hoffnung Euer Lieb sich nicht weniger gegenn unns haltenn unnd erzaigenn werde / etc.

Es hat uns vorruckter tag der ernvhest unnser besonder lieber Achatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326)Achazius ZemennAchatius von Zehmen (Achacy Cema) (*ca. 1485 – †1565), 1517-1531 Chamberlain of Pomerania, 1531-1546 Castellan of Gdańsk (Danzig), 1545-1546 Voivode of Kulm (Chełmno), 1546-1565 Voivode of Marienburg (Malbork) (SBPN 1, p. 194-195; ORACKI 1984, p. 38-39; Urzędnicy 5/2, p. 198; PSB 4, p. 325-326) Dantzker castellan, erbling zu Christburg (Dzierzgoń, Kiszpork), town in northern Poland, Pomerania, 24 km SE of MarienburgCristburgkChristburg (Dzierzgoń, Kiszpork), town in northern Poland, Pomerania, 24 km SE of Marienburg unnd heuptman zum Stuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of MarienburgStumStuhm (Sztum), city in north-central Poland, Pomerania, 13 km S of Marienburg, / wes ihme Euer Lieb an unns gelangen zulassenn aufferlegt / mit vleis berichtet, des alles wir angemerket eingenommenn unnd vorstandenn, / thun uns demnach solcher fruntlichen unnd nachparlichenn vermeldung auffs hochst bedanckenn. / Dweil aber Euer Lieb under andernn abermalnn gerathenn, / wir den zugk ahnn denn durchleuchtigstenn furstenn grosmmechtigenn konÿgenn unnd hernn / hernn Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of AustriaSigismundenn konig zu Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PolannPoland (Kingdom of Poland, Polonia)Sigismund I Jagiellon (Zygmunt I) (*1467 – †1548), King of Poland and Grand Duke of Lithuania (1506-1548); Duke of Głogów (Glogau) (1499-1506), Duke of Opava (1501-1506), Governor of Silesia (1504-1506); son of King Kazimierz IV Jagiellon and Elisabeth of Austria / grosfurstenn zu LithuaniaLittauennLithuania ihn Rus (Russia)ReussenRus (Russia), Prussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of PolandPreussennPrussia, region in central Europe, bordered by Pomerania, Poland, Lithuania and Livonia. From 1466 Prussia was divided into Royal Prussia (Prussia Regalis), which was a part of the Kingdom of Poland, and Teutonic Prussia (Prussia Ordinis Theutonici) – covering the remnants of the former territory of the Teutonic Order’s state in Prussia. In 1525, the Order’s last Grand Master, Albrecht von Hohenzollern, converted to Lutheranism and became the first lay duke in former Teutonic Prussia (dux in Prussia), which from then on was called Ducal Prussia (Prussia Ducalis). At that time, as a result of the treaty of Cracow, Ducal Prussia became a fief of the kings of Poland etc. hernn unnd erben etc. unnsernn gnedigstenn hernn unnd freuntlichenn liebenn oheimenn / aus vielenn bedenckenn, / auff uns nemen wolthenn in denen allenn wir nicht alleinn / nit abfallenn, / sunder dyeselbenn hoch lobenn mussenn, / so wollenn wir doch aus denn ursachenn, die wir Euer Lieb ihnn vorigem / unnseren schreybenn angezeigt, bey uns ihnn bedenckenn behaltenn. / Unnd wes die zeit unnd gelegenheit der leufft leidenn und gebenn / wÿl auff unns zunhemenn keinn beschwer habenn. / Des wir Euer Lieb auff Ihr cf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5243schreybenncf. Ioannes DANTISCUS to Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1540-05-31, CIDTC IDL 5243 unnd sunst fruntlicher unnd nachparlich wolmeynung, / als dem wyr fruntlich zudienenn gewogenn ihnn antwort nit habenn wollenn bergenn. /

cancellarius subscripsit