» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1279

Bona Sforza do Ioannes DANTISCUS
Vilnius, 1535-02-16
            odebrano [1535]-03-09

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1601, s. 647-648

Publikacje:
1POCIECHA 4 s. 420 (ekscerpt)
2AT 17 Nr 94, s. 122-123 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

[Reverendo in C]hristo Patri, domino Ioanni [episcopo Culm]ensi sincere nobis dilecto

Bona dei gratia regina Poloniae magna dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc domina

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Respondit nobis Paternitas Tua se dedisse Ioanni Levicio cantori Plocensi, dum in curia sacrae cesareae maiestatis esset, copias authenticas privilegiorum status nostri Barensis, quem ubi litteris nostris per nuntium nostrum ad illum ex industria missum admonuimus, ut eas evestigio ad nos transmittat. Respondit se accepisse quidem a Paternitate Tua copias privilegiorum nostrorum non authenticas tamen, sed simplices, quas huc rediens nobis restituit, quales Fabiano hinc abeunti dedimus, itaque quorsum factae sint illae authenticae, nescimus. Arbitramur Paternitatem Tuam eas reliquisse in cancellaria caesaris, dum sequestrum status nostri sublatum fuit et institutio nobis data quod an ita sit, et quid de illis aliud senserit, scire vellemus, nam magnificus Ludouicus Aliphius, secretarius noster, ait se illas dedisse Paternitati Tae.

Quae bene valeat.

Datae Vilnae, die xvi mensis Februarii M-o D-o XXXV

Ad mandatum serenissimae maiestatis reginalis prioprium