» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5330

Ioannes DANTISCUS do Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-01-03


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, autograf, GStA PK, XX. HA Hist. StA Königsberg, HBA, C 1, Nr 1028

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 265

Publikacje:
1HARTMANN 1525-1550 Nr 1028, s. 525 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Dem Durchlauchten Hochgeborn Fursten und Hern, hern Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrechten von Gots gnaden / marggraf zw ... Brandenburg, / inn Preussen, / zu [Stettin, Pom]mern, / der Cassuben und [Wenden] hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544), burggraf zw [Normbergk] und furst zu Ruegen / [unserm h]ochgunstigen liebenn herren unnd freunde

Ad manus proprias etc.

Durchlauchterr Hochgebornerr Furst, / hochgunstigerr vilgeliebterr freuntlicherr herrr. /

Mein gantz willige fleissige dienst zuvorann. /

Wie mir nechten spath / von meinemm besondren guttenn freunde hern Johann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161)Hansenn von WerdennJohann von Werden (Constellatus, cf. HE, No. 148, p. 150, footnote No. 12) (*1495 – †1554), 1526 Mayor of Gdańsk (Danzig), from 1527 Starost of Neuenburg (Nowe), 1532-1535, 1538, 1539, 1546, 1551 Burgrave of Gdańsk, from 1535 Starost of Preußisch Mark (Przezmark) (1535-1540 together with Achatius von Zehmen (Cema)), 1536/1537 envoy of the Council of Royal Prussia to the Diet of the Kingdom of Poland held in Cracow (SBPN 4, p. 433-435; ZDRENKA 2, p. 368-369; MAŁŁEK 1976, p. 93, 161) etc. schreibenn ist zukomenn / und daraus vernomenn das Ewer Furstliche Durchlaucht / denn zukumfftigen montag zum Preußisch Mark (Przezmark), village in northern Poland, Pomerania, 28 km S of Elbing (Elbląg), large castle formerly belonging to the Teutonic OrderPreusschenmarckePreußisch Mark (Przezmark), village in northern Poland, Pomerania, 28 km S of Elbing (Elbląg), large castle formerly belonging to the Teutonic Order sol einczychenn, / bin ich fast vil erfreut wordenn. / Derwegenn nicht habe mugen nochlossenn / Ewer Furstliche Durchlaucht mit dissemm meinemm schreiben / uffs freunttlichst / und mit hochemm fleis zu besuchenn und wilkomenn zu heissenn / und so es Ewer Furstlichen Durchlaucht in solchemm langen wege und ausbleibenn / allenthalbenn gluklich were ergangenn / wer mir herczlich lieb. /

Ouch hab ich noch Ewer Furstlichen Durchlaucht hein komenn (ane zcweifel nebenn vil anderenn) nicht wenig vorlangen gehabt, / nemlich aus ursachenn der frembdenn muncz / uff Ewer Furstlichen Durchlaucht gebieth geslagenn, / d[ie] gewaltiglich hie ins lant dringt / und so gleich ist an der gestalt Ewer Furstlichen Durchlaucht dreigrösscherenn gislagen(!), wie wol nicht wenig geringerr, / das die leichtlich nicht mag erkant werdenn, / do von dan ins gemein / durch disser lande stende / zu bekuemerr zceit / mit Ewer Furstlichen Durchlaucht handlung wil gehalten werdenn. / Unnotig weiter dismhal da vonn zu schreibenn, / weil ich / allein aus sondren freudenn / Ewer Furstlichen Durchlaucht ankumfft halbenn / dis brifflen derselbten hab wolt ubersendenn, / Ewer Furstliche Durchlaucht mit hochemm fleis bittend / gunstliglich von mir anzunemenn / und mich in die alte gunst wold befholenn habenn, / der ich hiemit vonn Gote demm almechtigen wunsche und bitt / in glukseligerr regirung, / ein langes gesunds lebenn / und alles das leib und sele gotlichenn genaden gefellig mache etc.