» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #55

Ioannes DANTISCUS do Esteban Gabriel MERINO
Brussels, [1531-09-24 or shortly after]


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 46 (TN), Nr 178, s. 643

Podstawy źródłowe - stare druki:
1DANTISCUS 1531 Antwerpen (niderlandzki przekład)
2DANTISCUS 1531 Anvers (francuski przekład)
3DANTISCUS 1531 Lovanium (in extenso)
4DANTISCUS 1531 Paris La grand victoire (francuski przekład)
5DANTISCUS 1531 Roma (in extenso)

Publikacje:
1SPIERALSKI s. 282 (in extenso)
2Trzy wypowiedzi s. 11-12 (polski przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Ioannes Dantiscus confirmatus episcopus Culmensis serenissmi Poloniae regis orator Reverendissimo in Christo Patri Domino Stephano Gabrieli patriarchae Indiarum, archiepiscopo Barrensi, episcopo Giennensi, caesareae maiestatis a consiliis secretis.

Nuper, Ornatissime Praesul, cum nos multae eruditionis et candidi ingenii vir eximius dominus Alphonsus Valdesius, caesareae maiestatis secretarius, una cum clarissimo viro domino Francisco de los Covos in Regno Legionis Hispaniae equitum divi Iacobi commendatore maiore, caesareae maiestatis primario secretario et consiliario, et illustri domino Francisco de Bovadilla ms. Bonadilla(!) BovadillaBovadilla ms. Bonadilla(!) archidiacono Toletano celeberrimi Salamantici gymnasii cancellario, iuvene supra aetatem Graece et Latine doctissimo, Apiciano illo prandio lautissime accepisset et perhumane tractasset, quaesivit a me Paternitas Tua Reverendissima, quibus modis felix illa victoria in mense Augusto praeterito serenissimo domino meo contra Valachum ducem Muldaviae (hunc incolae vayevodam vocant) cessisset, petens a me, ut rei gestae seriem tibi darem conscriptam, quo pro ea observantia, qua serenissimos regem et reginam Poloniae prosequeris, haec tam ampla et a Deo data excellens victoria, quae iam per vicinas regiones divulgata est undique, etiam per omnem vestram Hispaniam orbis Christiani partem felicissimam et ad alias exteras nationes, diffunderetur, unde Christiani principes simili exemplo in religionis nostrae hostes incitarentur. Quod tuum desiderium, cum ex incomparabili tua prudentia et exactissima magnarum rerum experientia, in quibus versatus es semper, profectum esse cognoscerem, non potui non plurimum probare confestimque, ut illi satisfieret, animum adieci, et in compendium totam huius faustissimae victoriae historiam redactam tibique dicatam, typis excudi curavi. Proinde, quae scripta tibi a me dari postulasti, ut formulis expressa, quae facilius legi possunt, grato animo accipias, oro. Si quid aliud est, quod praestare possum, tu praescribe, mihi iussa capessere fas est. Christus Optimus Maximus Paternitatem Tuam Reverendissimam sospitet quam diutissime et prosperet in omnibus.

Ex Bruxellis.