» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5684

Georg von BAYSEN (BAŻYŃSKI) do Ioannes DANTISCUS
Schoneck (Skarszewy), 1539-06-13
            odebrano [1539]-06-24

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, AAWO, AB, D. 68, k. 276

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.68, f. 276v

Reverendissimo in Christo Patri et Domino, domino Ioanni Dantisco, Dei et apostolicae sedis gratia episcopo Warmiensi etc., domino suo observandissimo

AAWO, AB, D.68, f. 276r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine observandissime.

Servitiorum meorum humili commendatione praemissa.

Cum praesentium ostensores, Georgius Schlos superinscribed in place of crossed-out SlosS written over GGSS written over Glos Schlos Schlos superinscribed in place of crossed-out Slos aurifaber, burgimagister et Paulus Grabowski, consul in oppido Tucholiensi, ob controversias quasdam, quae cum vicecapitaneo intercesserant Dominica Rogationum, ut ipsimet narrare poterunt, se apud me hucusque continuerunt. Interim sciscitantes et missis ad dominum palatinum Iunivladislaviensem, nuntiis eorum capitaneum written over ssmm written over s, nuntiis explorare conati sunt, an possent in gratiam redire, verum ex responso habito se ei credere non audent. Itaque metu perculsi, vim metuentes, secesserunt huc cum maxima rei domesticae iactura uterque relinquens uxorem gravidam, quae interim enixae sunt, vitae suae consulentes [ve]rum redire non ausi on the marginve hidden by binding[ve]ve hidden by bindingrum redire non ausi[ve]rum redire non ausi on the margin.

Confugiunt ergo ad Reverendissimam Dominationem Vestram implorantes consilium et auxilium, me quoque interpellantes, ut eos Reverendissimae Dominationi Vestrae commendarem misertus eorum calamitate votis eorum respondere curavi. Supplico igitur Reverendissimae Dominationi Vestrae, dignetur eosdem gratiose audire et exaudire, oppressisque auxilio et favore non deesse, et serenissimo regi nostro eos et causam eorum commendare, ut sua maiestas in suam protectionem recipere dignetur dignaretur et de securitate clementer providere, examinandamque ac iudicandam et decidendam causam consiliariis Prussiae in futurum conventum delegare, seu ad minus commissarios huius patriae dare.

Cum his me Reverendissimae Dominationi Vestrae unice commendo. Quam felicissime in multos annos valere ex animo opto.

Ex oppido Schoneck, 13 Iunii anno salutis nostrae 1539.

Eiusdem Reverendissimae Paternitatis Vestrae obsequentissimus Georgius a Baisen etc. Mevensis capitaneus scripsit