» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #5781

Alfonso de VALDÉS do Ioannes DANTISCUS
s.l., [second half of 1528, not later than 1528-11-28?]

Regest polski: Valdes żałuje, że nie może przyjść do Dantyszka [na obiad], ale już trzy dni temu obiecał zjeść u Ioannes'a Burgundus'a w towarzystwie Granvelli i żon. Jeśli zdoła, przyjdzie do Dantyszka po obiedzie.


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1kopia język: łacina, XVIII w., BK, 222, Nr 47, s. 187 (c.p. 1)
2kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 40 (TN), Nr 254, s. 979 (c.p.2)
3lost czystopis język: łacina, AAWO, AB, D.130, Nr 37
4regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 302.37

Publikacje:
1CEID 2/3 (Letter No. 21) s. 178 (in extenso; angielski regest; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Salutem.

Doleo, quod ante tres dies pollicitus sum Ioanni Burgundo, strenuo illi faeneratori, me una cum domino Granvilla et uxoribus pransurum hodie apud se, nam alias libentissime venissem ad te. Veniam tamen, si potero, post prandium.

Vale.