» Źródła
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1267

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach do Ioannes DANTISCUS
Königsberg, 1535-01-19
            odebrano 1535-01-26

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: niemiecki, BCz, 1606, s. 199-202

Publikacje:
1AT 17 Nr 33, s. 48-50 (in extenso; polski regest)
2BENNINGHOVEN Nr 85b, s. 47 (niemiecki regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Hochwirdiger in Got, hoch und fielgeliebter her freund.

Ich wunsche vor Got Euer Lieb alles, das der selen und leibs pestes ist und Euer Lieb begeren sampt meinen gantz freuntwilligen dinsten, wes ich auch iederzeit mer liebs und gutes vermag zuuor.

Und thu mich abermols gantz dinstlich und hoch bedancken Euer Lieb gehabter michs eigner hantschrifft, wer aber des entschuldigens gar nit von noten gewest und bedank mich, das Euer Lieb dy briff wollen vortschicken an dy The Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuriesFuckernThe Fuggers German family of merchants and bankers that dominated European business during the 15th and 16th centuries, auch das Euer Lieb dy 50 florin muntz freuntlich angenamen. Erpite mich noch wy vor, so einige aufweschel noch hinterstellich Euer Lieb wol michs wissen lassen, den ich ir nit anderst als der danckpar geren pey Euer Lieb erfunden wolt werden und wes ich umb Euer Lieb nicht verdinen kan, wil ich mich doch befleissen umb Euer Lieb verwanten zufergleichen und sol Euer Lieb nicht zweifeln, was den letzten punckt belangt, das ich ie nit gern anderst woltt erfunden werden, als der nit anderst sucht und liebet, alleint dy reine gotliche warheit und Gottes ere; hirumb hoff ich der Almechtig werde sein gnad verleihen und uns hie in disen landen gnediglich vor dem falschen behuten, allen rottereyen weren, amen.

Weil den Euer Lieb melden, das dy selb pey meinem lieben Mauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60)freund von HelspergkMauritius Ferber (*1471 – †1537), doctor of both canon and civil law; from 1507 Canon of Ermland (Warmia) and Lübeck; from 1514 Canon of Trier; 1512-1515 parish priest of the Church of Saints Peter and Paul in Gdańsk (Danzig); from 1516 Custos of Ermland and parish priest of the Church of the Blessed Virgin Mary in Gdańsk; from 1519 Canon of Dorpat; from 1523 Canon of Revel; 1523-1537 Bishop of Ermland (KOPICZKO 2, p. 71-72; SBKW, p. 59-60) dy sach mit Phaltz etc. genorder, und keinen fleis an ir erwinden wol lassen etc., zweifel ich gar nit und pitte Euer Lieb, wolle uns ie nyt zu lang schlaffen lassen, videlicet ne periculum fiat in mora. Den ich wil Euer Lieb freuntlichen wolmainung nicht pergen, das ich briff erlangt, dy entlich trawen auff ostern uns hie fur zusehen und stehet donewen, es wurt Poland (Kingdom of Poland, Polonia)PolenPoland (Kingdom of Poland, Polonia) und probably Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the KingdomMasaprobably Mazowsze (Masovia) historic region in Central Poland, before 1526 an autonomous duchy and feud of the Kingdom of Poland, from 1526 included in the Kingdom auch nit geschenet werden. So hab ich ab dem gehalten dag zu WolmarWolmarWolmar in Livonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and EstoniaEiflantLivonia (Livland, Inflanty), estate of Livonian Order, today part of Latvia and Estonia entlich und warhaftig erfaren, das unsser nachpar, dy Citizens of Livonia EyflanderCitizens of Livonia , beschlossen auff dis vor iar 2000 reitter und knecht zu ynen zupringen, was das auf [im ist], weil sy kein feintschafft, befele ich den verstandigen. Wy wol ich nun Euer Lieb gern ein abschryfft dis alles zuschicken wolt, hab ichs doch in diser eile nicht thun verabschreiben kunt thun lassen, sunder werde verursachen mich an alles sewmen zu koniglicher maiestet sampt disem allem zuferfugen, seiner maiestet solches anzuzeigen, rat, hilff und entsatz zupitten, wil aber nit unterlassen Euer Lieb sollichs alles nochmals zuzuschicken und wil warlich wachens von noten sein.

Erhewe mich hirumb auff kunftigen suntag und pitte Euer Lieb wol meins abwesens sich mein Dorothea von Oldenburg (*1504 – †1547), Duchess in Prussia (1526-1547); first wife of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Duke in Prussia, daughter of Frederic I von Gottorp, King of Denmark, and Anna von HohenzollernweybDorothea von Oldenburg (*1504 – †1547), Duchess in Prussia (1526-1547); first wife of Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach, Duke in Prussia, daughter of Frederic I von Gottorp, King of Denmark, and Anna von Hohenzollern, Anna Sophia von Hohenzollern (*1527 – †1591), daughter of Albrecht I von Hohenzollern and Dorothea, daughter of King of Denmark and Norway Friedrich I von Oldenburg; Duchess of Mecklemburg-Schwerin as a wife of Johann Albrecht IkindAnna Sophia von Hohenzollern (*1527 – †1591), daughter of Albrecht I von Hohenzollern and Dorothea, daughter of King of Denmark and Norway Friedrich I von Oldenburg; Duchess of Mecklemburg-Schwerin as a wife of Johann Albrecht I, Ducal PrussialandDucal Prussia und Citizens of Ducal Prussia leutCitizens of Ducal Prussia befolen lassen sein und pey koniglicher maiestet auch vordern helffen, das sein maiestet uns al nicht vorlasse. Warte auch doglichs der marggraffischen poten; wolt [gern] sy weren schon hie, domit ich auch eher von koniglicher maiestet abkumen mocht und hie nichts verseumet.

So ich den aus vorigen Euer Lieb schreiben verstanden, was Euer Lieb mit der abconderfedung gethen und weis, das man ser gern dy abconterfedung frewichen Hedwich hette, auch am maler des ortes felen thut, als mir Euer Lieb geraten, dencht, das Euer Lieb den probably Hans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149)Hanssen, meinen malerprobably Hans Hefener (Hans Heffner), Dantiscus’ court painter; author of the portrait of Princess Isabella Jagiellon and several other portraits commissioned by Queen Bona Sforza; brother-in-law of Crispin Herranth (BOETTICHER 1894, p. 147-149), an das ort gefertigt und mir sollichs zukumen mocht, solt umb Euer Lieb von uns peden verdinet werden. Das sich hertzog Albrecht, der gut, doricht man, darein lassen thut, wy Euer Lieb schreiben melt, weis ich nicht, wo fur ichs lowen aber schelten sol etc., wils Got befelen.

Verner, fielgeliebter her und freunt, werden Euer Lieb hyenewen aus meines gar getrewen dinersch Christoph Gattenhofer (Christoph Gadenhabe) (*1484 – †1537), Prussian nobleman; 1515 secretary of Albrecht von Hohenzollern as grand master of Teutonic Order, and later as duke in Prussia; 1535 Kammermeister of duke Albrecht; 1532, 1534, 1535 ducal envoy to Gdańsk (HARTMANN 1525-1550, No. 10, 404, 407; ASPK 8, p. 33; SZYMANIAK 1993, p. 18, 219)Cristoffs GattenhofersChristoph Gattenhofer (Christoph Gadenhabe) (*1484 – †1537), Prussian nobleman; 1515 secretary of Albrecht von Hohenzollern as grand master of Teutonic Order, and later as duke in Prussia; 1535 Kammermeister of duke Albrecht; 1532, 1534, 1535 ducal envoy to Gdańsk (HARTMANN 1525-1550, No. 10, 404, 407; ASPK 8, p. 33; SZYMANIAK 1993, p. 18, 219), camermeister etc., schreiben, welchs er auch aus meinem raten gestelt, wes er dinstlich Euer Lieb pitten wurt, weil den Euer Lieb zuvor aus freuntlicher zunaigung bewilligt in solliche freuntschafft, so pit ich auch newen yme, Euer Lieb wollen sich dy junckfraw zu sich zuvordern, auch pey Euer Lieb Christine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424)mutterChristine Schultze (Christine Scholcz) (†1539), mother of Ioannes Dantiscus (PSB 4 Dantyszek, s. 424) zuhalten nicht besweren und dy junckfraw mit gnedigen rat in ein pessere manung einleiten, den ich befind, ab sy wol ein willen hette, das hie leut sein, dy sy mer abhalten den darzu raten Euer Lieb wol mir zu gefallen dis sich nicht besweren, das wil ich umb Euer Lieb meins vermogens verdinen.

Befele dyselbigen dem gutigen Gotte, der wol Euer Lieb in seinen wegen leiten und vor allem ubel behuten, amen. Und nach Got befele ich auch Euer Lieb.

Albrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544)Albrecht marggraff und hertzogAlbrecht I von Hohenzollern-Ansbach (Albrecht von Brandenburg) (*1490 – †1568), 1511-1525 Grand Master of the Teutonic Order; from 1525 to his death Duke in Prussia as a liegeman of the Polish king; son of Friedrich V of Brandenburg der Ältere and Sophia Jagiellon (daughter of Casimir IV Jagiellon), nephew of Sigismund I, King of Poland; founder of the university in Königsberg (1544) etc.