» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1341

Johann DOBNECK (COCHLAEUS, WENDELSTEIN) do Ioannes DANTISCUS
Meißen, 1535-08-07
            odebrano [1535]-09-20

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, UUB, H. 154, k. 135-136
2regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 30, Nr 91

Publikacje:
1HIPLER 1891 Nr 33, s. 520-521 (in extenso; niemiecki regest)
2ENGELBERT s. 218-219 (in extenso)
3DE VOCHT 1961 Nr DE, 309, s. 247 (angielski regest)
4AT 17 Nr 440, s. 544-545 (in extenso; polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

Reverendissimo in Christo Patri ac Domino, domino Ioanni Dantisco episcopo Chulmensi etc., domino suo gratioso iugiterque recolendo

Reverendissime in Christo Pater, ornatissime praesul ac domine. Salutem.

Inter omnes incliti regni Poloniae episcopos una Reverendissima Dominatio Tua de facie mihi nota est. Unde factum est, ut et confidentius et frequentius ad Reverendissimam Dominationem Tuam, quam ad alios Polonos litteras dedi. Verum in hanc usque horam nihil prorsus responsi a Reverendissima Dominatione Tua ad manus meas pervenit. Nunc per proprium nuntium iterum scribo, ea spe, ut is Reverendissimam Dominationem Tuam Cracoviae in regalibus nuptiis inveniat. Misi ad Reverendissimam Dominationem Tuam plerosque libellos et eum, quem nomini tuo dicavi, non semel, quem et nunc mitto, si forte malignitas fortunae ceteros intercepisset. Gratia, eruditio et humanitas tua Ratisponae in conventu imperiali probe mihi perspectae sunt. Quare confido fortiter, Reverendissimam Dominationem Tuam non denegaturam esse mihi responsum per hunc certum et bonae fidei nuntium meum. Qui et alios quosdam e libellis meis Reverendissimae Dominationi Tuae afferet, inter quos unus iuniori regi vestro nuncupatus est. Quem illi acceptum reddere poterit vel unum Reverendissimae Dominationis Tuae verbum gratiosum, quo regiae celsitudini commendetur, saltem a bona voluntate offerentis. De doctissimo viro Iohanne Campensi, qui Reverendissimam Dominationem Tuam comitabatur Ratisponae, nihil interim accepi, nisi quod ex editione Psalterii eius secunda intellexi eum in Poloniam profectum fuisse. Mitto nunc catalogum libellorum, quos intra breve tempus edidi, et quidem sumptu meo cunctos, ut inde intellegas, quam grave mihi fuerit impensarum onus. Addo et rerum Bohemicarum argumentum, ut videas, quam parum sit mihi otii. Reverendissima Dominatio Tua dignetur, obsecro, omnia in meliorem partem, ut est humanitas tua, interpretari. Bene vale, Praesul eximie, studiosorum patrone semper memorande, Domine clementissime.

Ex Misna civitate, VII Idus Augusti anno Domini MDXXXV.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Tuae devotus clientulus Iohannes Cochleus, novicius canonicus ecclesiae Misnensis

Postscript:

Urbs Monasteriensis, Anabaptistarum regia, nuper capta est. Deus faxit, ut omnes aliae Germaniae urbes huius clade a tali scelere deterreantur.