» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #1626

[Ioannes DANTISCUS] do Cornelis DE SCHEPPER
Löbau (Lubawa), 1537-04-14


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, autograf, BCz, 244, s. 208

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8248 (TK 10), k. 436

Publikacje:
1CEID 1/1 Nr 24, p. 201-202 (in extenso; angielski regest)
2CEID 2/2 (Letter No. 69) s. 390-391 (in extenso; angielski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 244, p. 208

Magnifico Domino Cornelio Duplicio Sceppero equiti, s(acratissimae) or s(acrae)s(acratissimae)s(acratissimae) or s(acrae) caesareae et catholicae maiestatis consiliario, amico et fratri

Magnifice Domine, amice et frater carissime.

Salutem et omnem felicitatem paper damaged[tatem]tatem paper damaged.

Cum hunc nobilem Carolum de Tautenberg, quem, mihi superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible mihi mihi superinscribed in place of crossed-out ... ut mihi inserviret on the marginut mihi inserviretut mihi inserviret on the margin quinque annos ... illegible...... illegible, in exitu meo Bruxellis serenissima Hungariae re paper damaged[re]re paper damagedgina ut mihi inserviret commendavit, cum bona gratia a paper damaged[a]a paper damaged me dimitterem, has in omnem eventum ad Magnificentiam Vestram, cui paper damaged[cui]cui paper damaged pauloante mea manu scripsi, dare statui testarique hunc paper damaged[nc]nc paper damaged adulescentem mihi honeste et on the marginhoneste ethoneste et on the margin fideliter per totum hoc temporis spatium inser paper damaged[er]er paper damagedvivisse.

Ceterum superinscribedCeterumCeterum superinscribed ab eoque Magnificentia Vestra omnem vitae fortunarumque ms. fortunarum que(!) fortunarumquefortunarumque ms. fortunarum que(!) mearu paper damaged[aru]aru paper damagedm statum et ordinem, utpote qui mecum in conclavi meo ... illegible...... illegible est egit sedulo, abunde cognoscet. Hunc ipsum paper damaged[psum]psum paper damaged litteris meis serenissimae reginae Hungariae commendatum, sed paper damaged[ed]ed paper damaged etiam <Magnificentiae> Vestrae plurimum commendatum esse cupio, ab eaque impense paper damaged[pense]pense paper damaged rogo atque pro mutuae nostrae amicitiae iure postulo, ut, qua in re illi Magnificentia Vestra ope et consilio prodesse ac pa paper damaged[pa]pa paper damagedtrocinari possit ... illegible...... illegible, non gravate apud superinscribed in place of crossed-out ...... illegible...... illegible apud apud superinscribed in place of crossed-out ... o(mn)es paper damaged[s]s paper damaged, maxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto 7.29.1.8Sulpici successori nos de meliore nota commenda, suum ei on the marginmaxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto, suum eimaxime autem apud serenissimam Hungariae reginam, cui de meliori nota et ego commendari peto 7.29.1.8Sulpici successori nos de meliore nota commenda, suum ei on the margin praestet adminiculum. Quod omni fraterno amore et studio paper damaged[dio]dio paper damaged Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out erga Magnificentiam Vestramerga Magnificentiam Vestram Magnificentiae Vestrae Magnificentiae Vestrae superinscribed in place of crossed-out erga Magnificentiam Vestram, cui unacum dulci sua superinscribedsuasua superinscribed coniuge et liberis omnia paper damaged[a]a paper damaged fausta precor, rependere curabo.

Ex castro meo Lu paper damaged[u]u paper damagedbaviensi, XIIII Aprilis MDXXXVII.