» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #273

Ioannes DANTISCUS do Piotr TOMICKI
Toledo, 1525-11-01


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, autograf, BNW, BOZ, 2053, TG 6, Nr 591, k. 80-81
2kopia język: łacina, XVI w., AGAD, LL, 23, s. 386
3kopia język: łacina, XVI w., BJ, 6557, k. 168r-v
4kopia język: łacina, XVI w., B. Ossol., 177/II, k. 324r
5kopia język: łacina, XVI w., BK, 213, a.1525, Nr 109, s. 558-559
6kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 37 (TN), Nr 103, s. 507-508
7kopia język: łacina, XVIII w., BCz, 274, Nr 141, s. 209
8kopia język: łacina, XIX w., MHMT, former BJ, Przyb. 15/52, k. 302r

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: polski, XX w., B. PAU-PAN, 8245 (TK 7), k. 358

Publikacje:
1AT 7 a.1525, s. 332 (in extenso)
2Sumariusz Nr 1069, s. 126 (polski regest)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BNW BOZ 2053 nr 591 f. 81v

Reverendissimo paper damaged[Reverendissimo]Reverendissimo paper damaged in Christo Patri et Domino Petro Dei gratia episcopo Cracoviensi paper damaged[Cracoviensi]Cracoviensi paper damaged etc. Regni Poloniae Vicecancella paper damaged[Vicecancella]Vicecancella paper damagedrio etc. Domino meo gratiosissimo

BNW BOZ 2053 nr 591 f. 80r

Reverendissime in Christo Pater et Domine, domine gratiosissime. Humillimam commendationem.

Vix mihi tantum suppetebat temporis superinscribedtemporistemporis superinscribed, ut has saltem Dominationi Vestrae Reverendissimae exararem, ea solum de causa, ne a solita mea erga Dominationem Vestram Reverendissimam observantia destitisse viderer. Quae hic aguntur ex litteris ad maiestatem regiam intelleget. Rogo summopere domino Iacobo Fugger, cuius beneficio a collega meo destitutus hic vivo, in rebus suis adesse velit, sicut per me caesar maiestati regiae significavit. Omisi in litteris ad maiestatem regiam, quod dux Borbonensis ex Italia salvus et incolumis huc in Hispanias traiecit et brevi huc ad caesarem est venturus. Alia non restant propter hanc scribendi angustiam. Commendo me suppliciter Dominationi Vestrae Reverendissimae ut domino meo clementissimo et rogo, si frater meus Georgius alicubi in curia vagatur, dignetur eum pro me suo servitio ascribere et, si est possibile, efficere, ut quantocius redire possim, iam hac Hispana aura usque ad nauseam sum satiatus et timeo, ne propter tot expensas, apud nostros insolitas, concepto hic dolore et taedio a principibus nostris indignationem mihi pariam. Certe aliter hic vivere non possum quam, ut diffuse Dominationi Vestrae Reverendissimae scripsi X(!) Septembris praeteriti. Reverendissimo domino meo Premisliensi omnia fausta precor.

Ex Toleto I Novembris 1525.

Eiusdem Reverendissimae Dominationis Vestrae humillimus servus Ioannes Dantiscus.