» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2939

Sigismund II Augustus Jagiellon do Ioannes DANTISCUS
Vilnius, 1546-03-18
            odebrano Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1546-03-31

Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, BCz, 1618, s. 71-74 (25-28)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

BCz, 1618, p. 28

Reverendo in Christo Patri, domino Ioanni episcopo Varmiensi, sincere nobis dilecto

BCz, 1618, p. 25

Sigismundus Augustus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, Russiae, Prussiae, Masoviae etc. dominus et heres

Reverende in Christo Pater, sincere nobis dilecte.

Quid sit controversiae inter hunc hominem Benedictum Tullink, civem Helbingensem, et uxorem eius Annam, ex eo plenius Paternitas Vestra cognoscet. Proinde rogati cupimus diligenter, ut cognita causa inter eos vel ad cohabitandam invicem illam compellat, vel si quid tam magni momenti de iure fuerit, propter quod divortium vel separationem aliquamdiu fieri oporteat, faciat, quod iuris et aequitatis erit, ne is pauper homo tot sumptus facere sit coactus et ne ad extremam inopiam deducatur, rem se factura dignam nobisque pergratam.

Bene valeat.

Datae Vilnae, die XVIII mensis Martii, anno Domini M-o D-o XLVI-o.

Ex commissione s(acrae) or s(erenissimae)s(acrae)s(acrae) or s(erenissimae) maiestatis regiae propria