» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #2976

Isabel DELGADA do Ioannes DANTISCUS
Madrid, 1546-06-15


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1czystopis język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D.131, k. 27-28
2kopia język: łacina, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 308
3regest z ekscerptami język: łacina, angielski, XX w., CBKUL, R.III, 31, Nr 420, 10

Publikacje:
1Españoles part I, Nr 43, s. 114-115 (hiszpański przekład)

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D.131, f. 28v

Reverendissimo Domino Ioanni Dantisco episcopo Warmiensi

AAWO, AB, D.131, f. 27r

Reverendissime Domine.

Pridie, antea quam decederet vellet dominus Stenal written over iill written over iaus Lassota, Madritum appuli ad invisendam filiam de more una cum marito meo, propediem etiam reversura domum meam, porro, cum accepissem dominum istum tibi notum hic agere, invisi illum. A quo accepi te bene valere prospereque agere.

Qua de re gavisa sum, etiamsi non promissis steteris, saltim his, quae in Vico Cabezon, ubi ultimo fui tecum, promisisti, sed oblitus fueris nostri perinde ac si nos numquam novisses atqui non fuerant haec similia his, quae dicebas, quando ultimo filiam verberasti et nobiscum eras.

Quod si ego tibi eam non misi, tunc propterea fuit, quod illi, qui a me eam petebant, abuterentur ea ad dedecus tuum et meum. Et quoniam tibi omnia sunt nota et clara satisque tibi consulas et scias, obsecro te omnia perpendas secundum Deum et conscientiam tuam, nam et ego praestiti, quaecumque honori tuo et meo convenirent, imo quaecumque potui et debui, tum propter te, tum etiam propter filiam et nepotes tres, quos habeo ex ea, prout haec omnia audies ab isto domino Stenalao,AAWO, AB, D.131, f. 27r quem invisi eodem die, quo huc veni.

Vale, mi Domine.

Madriti, XV Iunii MDXLVI.

Tua Isabella Delgada