List #3266
[Ioannes DANTISCUS] do Stanisław HOZJUSZ (HOSIUS)Wormditt (Orneta), 1547-11-24
Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
Pomocnicze podstawy źródłowe:
Publikacje:
|
Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny
Domino doctori Hoseo
Venerabilis etc.
Quod ad dominos hic consiliario written over i⌈ioo written over i⌉s a superinscribed in place of crossed-out per⌈per a a superinscribed in place of crossed-out per⌉ s(erenissima) maiestatem regia de frivolis appella paper damaged⌈[lla]lla paper damaged⌉tionibus, quae per superinscribed⌈perper superinscribed⌉ partes coram notario et testibus fieri contra receptam consue paper damaged⌈[sue]sue paper damaged⌉tudinem fieri consueverunt, scriptum est superinscribed⌈scriptum estscriptum est superinscribed⌉, nondum huc pervenit. quod Quam primum al paper damaged⌈[al]al paper damaged⌉latum fuerit hoc allatum fuerit, nullum erit dubium, quin id superinscribed in place of crossed-out hoc⌈hoc id id superinscribed in place of crossed-out hoc⌉ de illo paper damaged⌈[lo]lo paper damaged⌉ domini consiliarii constituent, quod et iuri hic nostro respondebit, et con recepto more non sit contrarium. Eiusmodi appellationum plures ad aulam paper damaged⌈[am]am paper damaged⌉ brevi tempore pervenisse, quam quae legitime ab ordinariis factae sunt. Non dubito, praesertim cum in illis faciend insinuandis illis partes hactenus paper damaged⌈[s]s paper damaged⌉ in aula regia nullam repulsam passi non sint. Quod cum fiet, facile ab huiusmodi appellationibus abstinebunt, et ita futurum est, ut nobis paper damaged⌈[bis]bis paper damaged⌉ hic legitt iustus ordo iudiciorum restituatur.
Gratum mihi etiam fuit ex litteris Dominationis Vestrae intellegere, quod Dominatio Vestra scribit eam causae honestae viduae paper damaged⌈[duae]duae paper damaged⌉ domini on the margin⌈dominidomini on the margin⌉ Georgii Scheveke non defuturam. In cuiu qua exemplum appellationis paper damaged⌈[is]is paper damaged⌉ coram notario et testibus factae his adiunctum mitto. Unde Dominatio Vestrae facile, quas exceptiones pars adversa praetendat, cognoscet. Et Potissimam paper damaged⌈[am]am paper damaged⌉ autem inter illas esse mihi videtur quam iudico, quam de non vocando ad tribunal regium extra has terras praetexunt, quasi serenissima maiestas regia ex auctoritate sua in subditos suos hoc superinscribed⌈hochoc superinscribed⌉ admittere et huiusmodi citationes contra illos superinscribed in place of crossed-out etiam⌈etiam contra illos contra illos superinscribed in place of crossed-out etiam⌉ decernere non possit. Cum non superinscribed in place of crossed-out Nec⌈NecCum nonCum non superinscribed in place of crossed-out Nec⌉ nova haec sit superinscribed in place of crossed-out est⌈est sit sit superinscribed in place of crossed-out est⌉ consuetudo, sed in multis, qui pari modo tribu superinscribed in place of crossed-out ad aulam regiam⌈ad aulam regiam tribu tribu superinscribed in place of crossed-out ad aulam regiam⌉ praecedente citatione regia ex his terris evocati fuerunt, comprobata.
Cum itaque nihil adversarii dictae viduae quaerant, quam ut eam expensis in iustissima causa superinscribed⌈causacausa superinscribed⌉ onerent, iterum rogo, ne Dominatio Vestra illi suo patrocinio una cum reverendissimo written over me⌈me reverendissimo reverendissimo written over me⌉ domino Cracoviensi et domino magnifico domino vicecancellario, a in quorum litteris itidem mentionem eius feci, deesse velit sed curare ut, sed magis superinscribed⌈magismagis superinscribed⌉ providere, quominus in evicto ms. enicto(!) ⌈evictoevicto ms. enicto(!) ⌉ suo iure ms. iuri(!) ⌈iureiure ms. iuri(!) ⌉ impediatur. Requirere hoc aequitatem et ipsum serenissimae maiestatis regiae iustissimum decretum in ea causa pronuntiatum videntur.
Quod pari modo Elbingensium causae ad meam commendationem non defuit, Dominationi Vestrae ago gratias quos etiam aliquando nec dubito, quin aliquando Elbingenses ipsi pro hac Dominationis Vestrae illis administrata opera, sint satisfacturi.[1]
Si ea Quae in causa legationis ad s(acratissimam) maiestatem caesaream ad reverendissimum dominum Cracoviensem misi, ea ut mihi remittantur plurimum rogo, praesertim litteras serenissimae maiestatis a serenissima maiestate regia in Hispaniam, Italiam et Germaniam scriptas ad me superinscribed in place of crossed-out , superinscribed in place of crossed-out illa, quae ex litteris ad me per serenissimam maiestatem regiam scriptas scriptis collegi and then crossed-out⌈illa, quae ex litteris ad me per serenissimam maiestatem regiam scriptas scriptis collegi litteras serenissimae maiestatis a serenissima maiestate regia in Hispaniam, Italiam et Germaniam scriptas ad me scriptas litteras serenissimae maiestatis a serenissima maiestate regia in Hispaniam, Italiam et Germaniam scriptas ad me superinscribed in place of crossed-out , superinscribed in place of crossed-out illa, quae ex litteris ad me per serenissimam maiestatem regiam scriptas scriptis collegi and then crossed-out⌉. Eventum et effectum qui utinam eiusdem legationis — qui utinam prosperrimi et ex re nostra contingerent! — eiusdem legationis, cuius ad me Dominatio Vestra exemplum misit on the margin⌈eiusdem legationis written over em⌈emisis written over em⌉, cuius ad me Dominatio Vestra exemplum misiteiusdem legationis, cuius ad me Dominatio Vestra exemplum misit on the margin⌉, summopere exspecto. Quid mihi de illa videtur, et quem finem illa superinscribed⌈illailla superinscribed⌉ et quod superinscribed⌈quodquod superinscribed⌉ responsum orator noster forsan obtinebit, iudicium meum antea reverendisimo domino Cracoviensi in imposita scheda litteris meis per descripsi.
Nunc a reverendissima dominatione eius rogavi, si fieri posset et liceret, mihi legationem Gallicam communicaret, de qua nihil firmum — cum Gallos semper leves esse cognoverim et plus on the margin⌈ plus superinscribed in place of crossed-out aliud⌈aliud plus plus superinscribed in place of crossed-out aliud⌉ plus on the margin⌉ verbis quam mente promittere — polliceri possum. Dominatio Vestra curabit ut scire possim, quid postulaverit et attulerit on the margin in place of crossed-out quomodo⌈ quomodo superinscribed in place of crossed-out ut et eius exemplum habeam.⌈ut et eius exemplum habeam. quomodo quomodo superinscribed in place of crossed-out ut et eius exemplum habeam.⌉ ut scire possim, quid postulaverit et attulerit ut scire possim, quid postulaverit et attulerit on the margin in place of crossed-out quomodo⌉.
Quod superest Quam feliciter valere opto. Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ ex Vormdith XXIIII. Psytacus meus huc cum proximis litteris ex aula rediens non applicuit, sed in itinere aegritudine correptus, eas Mauritio, ut ad me deferret, dedit dedit superinscribed in place of crossed-out commisit⌈commisit dedit dedit superinscribed in place of crossed-out commisit⌉. Cui etiam eidem has Hic cum denuo a dominis consiliariis ad aulam expediretur, has illi, ut Dominationi Vestrae redderet, commisi. Si quid posthac scribendum occurret, allegaturus sum cum illis meis proprium nuntium on the margin⌈Si quid posthac scribendum occurret, allegaturus sum cum illis meis proprium nuntiumSi quid posthac scribendum occurret, allegaturus sum cum illis meis proprium nuntium on the margin⌉.
Dominationem Vestram superinscribed in place of crossed-out Quam⌈Quam Dominationem Vestram Dominationem Vestram superinscribed in place of crossed-out Quam⌉ feliciter valere opto.
Dat(ae) or Dat(um)⌈Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um)⌉ ex Vormdit, XXIIII Novembris MDXLVII.
[1 ] phrase omitted in print 1