» Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka
Copyright © Pracownia Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej AL UW

Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabrania się kopiowania, redystrybucji, publikowania, rozpowszechniania, udostępniania czy wykorzystywania w inny sposób całości lub części danych zawartych na stronie Pracowni bez pisemnej zgody właściciela praw.

List #3285

[Ioannes DANTISCUS] do Jakob von BARTHEN
Heilsberg (Lidzbark Warmiński), 1547-12-12


Rękopiśmienne podstawy źródłowe:
1brulion język: łacina, ręką pisarza, AAWO, AB, D. 70, k. 331r (t.p.)

Pomocnicze podstawy źródłowe:
1regest język: niemiecki, XX w., B. PAU-PAN, 8250 (TK 12), k. 506

 

Tekst + aparat krytyczny + komentarzZwykły tekstTekst + komentarzTekst + aparat krytyczny

 

AAWO, AB, D. 70, f. 331r

Iacobo a Barthen

Spectate Domine, amice in Christo nobis dilecte.

Litteras ad st spectabilem magistratum Gedanensem in causa amici Gregorii Ludicken subditi nostri on the marginsubditi nostrisubditi nostri on the margin ad intercessionem tuam non gravate illius parenti, Fabiano Ludike, concessimus, qui eas etiam oportuno nuntio ad te deferri curabit. Utinam multum illi written over eeii written over es amicus tuus, Gregorius Ludicke, obtineat. Nos certe, quantum animadvertere possumus, et si causa ita se habet, quemadmodum a te describitur, illi iniurio written over uuoo written over us esse heredes olim Iacobi Kampe, iudicamus, eo quod e domo matrem et filiam ux, nunc uxorem eius, exegerint, et illis superinscribedillisillis superinscribed mundum muliebrem omnem superinscribedomnemomnem superinscribed abstulerint eumque sibi reservarunt, nec hoc, quod ad eam ex testamento spectat, illi concedere nolunt.

Quo iure illud superinscribed in place of crossed-out hochoc illud illud superinscribed in place of crossed-out hoc faciant q et defendere poterunt, o(!) cum totum hoc contra ultimam voluntatem patris et testamentum a iudicio tamquam legitime conditum on the margin in place of crossed-out confirconfir tamquam legitime conditum tamquam legitime conditum on the margin in place of crossed-out confir iam confirmatum et acceptum non video? fiat, non videmus written over oomusmus written over o? Ob idque putamus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out speravimusspera in the Dantiscus hand, written over ooaa in the Dantiscus hand, written over ovimus superinscribed, in the hand of Dantiscusvimusvimus superinscribed, in the hand of Dantiscus putamus putamus in the Dantiscus hand, superinscribed in place of crossed-out speravimus magistratum Gedanensem aequiorem written over ssmm written over s futurum written over ososumum written over os dicto Gregorio idque et ho curaturum, ne superinscribed in place of crossed-out utut ne ne superinscribed in place of crossed-out ut negotium hoc longius protrahatur, sed hoc effecturum, ut superinscribed in place of crossed-out sinesine hoc(?) effecturum, ut hoc effecturum, ut superinscribed in place of crossed-out sine absque multis e expensis componatur.

Bene vale. Dat(um) ex arce nostra Heilsberg, XII Decembris MDXLVII. Nec In eo ne desint Gregorii written over ooii written over o partibus, diligenter ab illis litteris nostris petivimus, nec tibi et amicis tuis benevolentia nostra in posterum, quando requisiti fuerimus on the marginquando requisiti fuerimusquando requisiti fuerimus on the margin, sumus defuturi.

Bene vale.

Dat(ae) or Dat(um)Dat(ae)Dat(ae) or Dat(um) ex arce nostra Heilsberg, XII Decembris MDXLVII.